Lyrics and translation Katy Garbi - Anemodarmena Ipsi
Τα
ρούχα
στο
πάτωμα.
Одежда
на
полу.
Το
έχω
ελάττωμα.
У
меня
в
этом
есть
изъян.
Ψυχή
για
τα
σίδερα.
Душа
для
утюгов.
Βουνό
τ′
αποτσίγαρα.
Гора
окурков.
Τρελή
κι
αμετάπειστη.
Сумасшедшая
и
необузданная.
Νικάω
τ'
ανίκητα.
Я
победил
Непобедимых.
Μα
εσύ
δεν
παλεύεσαι.
Но
ты
не
сопротивляешься.
Με
όλα
ή
τίποτα.
Все
или
ничего.
Τι
να
λέμε
μου
′χεις
λείψει,
Что
мы
можем
сказать,
что
я
скучаю
по
тебе?,
Κι
έχω
πιάσει
στο
κρεβάτι.
И
я
в
постели.
Ανεμοδαρμένα
ύψη.
Грозовой
перевал.
Τι
να
λέμε...
δεν
σου
μοιάζω
Что
мы
можем
сказать?..
Я
не
похож
на
тебя.
Με
οπτασίες
κουβεντιάζω.
С
визуальными
эффектами
я
общаюсь.
Στο
σαλόνι
κύματα.
В
гостиной
волны.
Ούτε
έξοδος
κινδύνου.
Пожарной
лестницы
нет.
Ούτε
πια
μηνύματα.
Больше
никаких
сообщений.
Μου
χρωστάει
η
ζωή.
Жизнь
обязана
мне.
Το
εμείς
και
το
μαζί.
США
и
все
вместе.
Του
κορμιού
σου
τη
σκιά.
Тень
твоего
тела.
Κάθε
τι
δικό
σου.
Все,
что
угодно,
твое.
Τ'
όνομά
σου,
το
πρόσωπό
σου.
Твое
Имя,
Твое
Лицо.
Τι
να
λέμε
μου
'χεις
λείψει.
Я
не
знаю.
Κι
έχω
πιάσει
στο
κρεβάτι.
И
я
в
постели.
Ανεμοδαρμένα
ύψη.
Грозовой
перевал.
Τι
να
λέμε...
δε
σου
μοιάζω.
Что
мы
можем
сказать?..
Я
не
похож
на
тебя.
Δεν
την
βγάζω
τελικά.
В
конце
концов,
я
ничего
не
понимаю.
Σε
τοίχους
και
σώματα.
На
стенах
и
телах.
Ουράνια
τα
χρώματα.
Небесные
цвета.
Κι
ας
είχα
την
άμυνα.
Даже
если
бы
у
меня
была
защита.
Δε
θα
′φευγα,
θα
′μενα.
Я
бы
не
ушел,
я
бы
ушел.
Τι
να
λέμε...
τα
'χω
πάρει.
Что
мы
можем
сказать?..
Я
облажался.
Που
ένα
κόκκινο
φεγγάρι.
Где
красная
луна.
Με
φορτώνει
τόση
θλίψη.
Это
так
печалит
меня.
Και
δεν
έχω
καταλήξει.
И
я
еще
не
поднялся
наверх.
Σ′
αγαπάω
κι
άλλαξα!
Я
люблю
тебя,
и
я
изменился!
Ή
διαλέγοντας
εσένα.
Или
выбираю
тебя.
Να
πεθαίνω
διάλεξα.
Я
решил
умереть.
Να
πεθαίνω
διάλεξα.
Я
решил
умереть.
Μου
χρωστάει
η
ζωή.
Жизнь
обязана
мне.
Το
εμείς
και
το
μαζί.
США
и
все
вместе.
Του
κορμιού
σου
τη
σκιά.
Тень
твоего
тела.
Κάθε
τι
δικό
σου.
Все,
что
угодно,
твое.
Τ'
όνομά
σου,
το
πρόσωπό
σου.
Твое
Имя,
Твое
Лицо.
Τι
να
λέμε
μου
′χεις
λείψει.
Я
не
знаю.
Κι
έχω
πιάσει
στο
κρεβάτι.
И
я
в
постели.
Ανεμοδαρμένα
ύψη.
Грозовой
перевал.
Τι
να
λέμε...
δε
τη
βγάζω.
Что
мы
можем
сказать?..
Я
не
собираюсь
его
снимать.
Τι
να
λέμε
μου
'χεις
λείψει.
Я
не
знаю.
Κι
έχω
πιάσει
στο
κρεβάτι.
И
я
в
постели.
Ανεμοδαρμένα
ύψη.
Грозовой
перевал.
Τι
να
λέμε...
δε
σου
μοιάζω.
Что
мы
можем
сказать?..
Я
не
похож
на
тебя.
Δεν
την
βγάζω
τελικά.
В
конце
концов,
я
ничего
не
понимаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eleni Giannatsoulia, Giorgos Sabanis
Attention! Feel free to leave feedback.