Lyrics and translation Katy Garbi - Apo Do Ke Pio Pera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Από
δω
και
πιο
πέρα,
κάθε
μέρα
που
αλλάζει
С
этого
момента
каждый
день
это
меняется
θα
το
νιώθουμε
φως
μου
πως
το
πλοίο
βουλιάζει
мы
почувствуем,
как
это
осветит
мне,
как
тонет
корабль.
Από
δω
και
πιο
πέρα,
το
γυαλί
θα
ραγίζει
С
этого
момента
стекло
будет
трескаться
από
μια
καλημέρα
που
να
πεις
δεν
αξίζει
с
добрым
утром
говорить
не
стоит
Από
δω
και
πιο
πέρα,
θα
σε
βλέπω
σαν
φίλο
С
этого
момента
я
буду
видеть
в
тебе
друга
τι
κι
αν
σε
έχω
δαγκώσει
του
παράδεισου
μήλο
ну
и
что
с
того,
что
я
укусил
тебя
от
райского
яблока
Από
δω
και
πιο
πέρα,
το
καρφί
και
το
ξύλο
Отныне
гвоздь
и
дерево
το
να
τ′
άλλο
θα
αγγίζουν
και
μετά
θα
χωρίζουν
другой
соприкоснется,
а
затем
отделится
Από
δω
και
πιο
πέρα
νύχτα
γίνεται
η
μέρα...
Отныне
ночь
становится
днем...
Από
δω
και
πιο
πέρα,
θα
μ'
αρέσουνε
κι
άλλοι
С
этого
момента
я
буду
нравиться
другим
μ′
ένα
βήμα
θα
φεύγω,
πριν
γυρίσω
και
πάλι
сделав
один
шаг,
я
уйду,
прежде
чем
вернусь
снова.
Από
δω
και
πιο
πέρα,
θα
με
δεις
να
δακρύζω
С
этого
момента
ты
увидишь,
как
я
разорвусь
απ'
αυτό
που
μου
λείπει
τις
στιγμές
που
σ'
αγγίζω
от
того,
что
я
скучаю
по
тем
моментам,
когда
прикасаюсь
к
тебе
Από
δω
και
πιο
πέρα,
θα
σε
βλέπω
σαν
φίλο
С
этого
момента
я
буду
видеть
в
тебе
друга
τι
κι
αν
σε
έχω
δαγκώσει
του
παράδεισου
μήλο
ну
и
что
с
того,
что
я
укусил
тебя
от
райского
яблока
Από
δω
και
πιο
πέρα,
το
καρφί
και
το
ξύλο
Отныне
гвоздь
и
дерево
το
να
τ′
άλλο
θα
αγγίζουν
και
μετά
θα
χωρίζουν
другой
соприкоснется,
а
затем
отделится
Από
δω
και
πιο
πέρα
νύχτα
γίνεται
η
μέρα
Отныне
ночь
становится
днем
Από′
δω
και
πιο
πέρα,
το
κυρφί
και
το
ξύλο
Отныне
завиток
и
дерево
το
να
άλλο
θα
αγγίζουν
και
μετά
θα
χωρίζουν
друг
к
другу
они
прикоснутся,
а
затем
разойдутся
Από'
δω
και
πιο
πέρα
νύχτα
γίνεται
η
μέρα
Отныне
ночь
становится
днем
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fivos
Album
To Kati
date of release
14-03-1984
Attention! Feel free to leave feedback.