Lyrics and translation Katy Garbi - Os Ton Paradiso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Χίλια
δυο
γιατί
Тысяча
и
два
вопроса
δίχως
απάντηση
без
ответа,
να
ψάχνουν
για
μια
αιτία.
ищущие
причину.
Χίλια
δύο
"φταις"
Тысяча
и
два
"виноват",
να
ζητούν
από
χτες
требующие
с
вчерашнего
дня
μία
καλή
τιμωρία.
справедливого
наказания.
Φέρτε
μου
να
πιω
Принесите
мне
выпить,
μια
στιγμή
να
πεταχτώ
на
мгновение
хочу
взлететь
ως
τον
παράδεισο.
до
самого
рая.
Έχω
ετοιμαστεί,
έχω
βάλει
Я
готова,
я
надела
το
λευκό
μου
πουκάμισο.
свою
белую
рубашку.
Φέρτε
μου
να
πιω
Принесите
мне
выпить,
μια
στιγμή
να
πεταχτώ
на
мгновение
хочу
взлететь
ως
τον
παράδεισο,
до
самого
рая,
ν′
απολογηθώ
για
μι'
αγάπη
извиниться
за
любовь,
που
με
έμαθε
να
μισώ...
которая
научила
меня
ненавидеть...
Χίλιες
δυο
βραδιές
Тысяча
и
две
ночи
κι
άλλες
τόσες
φορές
и
столько
же
раз
να
νιώθω
απατημένη.
чувствовать
себя
обманутой.
Κι
όσους
ρώτησα
И
все,
кого
я
спрашивала,
μου
′παν
"όλα
καλά",
говорили
мне
"все
хорошо",
απλά
είμαι
ερωτευμένη.
просто
я
влюблена.
Φέρτε
μου
να
πιω
Принесите
мне
выпить,
μια
στιγμή
να
πεταχτώ
на
мгновение
хочу
взлететь
ως
τον
παράδεισο.
до
самого
рая.
Έχω
ετοιμαστεί,
έχω
βάλει
Я
готова,
я
надела
το
λευκό
μου
πουκάμισο.
свою
белую
рубашку.
Φέρτε
μου
να
πιω
Принесите
мне
выпить,
μια
στιγμή
να
πεταχτώ
на
мгновение
хочу
взлететь
ως
τον
παράδεισο,
до
самого
рая,
ν'
απολογηθώ
για
μι'
αγάπη
извиниться
за
любовь,
που
με
έμαθε
να
μισώ...
которая
научила
меня
ненавидеть...
Φέρτε
μου
να
πιω
Принесите
мне
выпить,
μια
στιγμή
να
πεταχτώ
на
мгновение
хочу
взлететь
ως
τον
παράδεισο.
до
самого
рая.
Έχω
ετοιμαστεί,
έχω
βάλει
Я
готова,
я
надела
το
λευκό
μου
πουκάμισο.
свою
белую
рубашку.
Φέρτε
μου
να
πιω
Принесите
мне
выпить,
μια
στιγμή
να
πεταχτώ
на
мгновение
хочу
взлететь
ως
τον
παράδεισο,
до
самого
рая,
ν′
απολογηθώ
για
μι′
αγάπη
извиниться
за
любовь,
που
με
έμαθε
να
μισώ
которая
научила
меня
ненавидеть.
Φέρτε
μου
να
πιω
Принесите
мне
выпить,
μια
στιγμή
να
πεταχτώ
на
мгновение
хочу
взлететь
ως
τον
παράδεισο.
до
самого
рая.
Έχω
ετοιμαστεί,
έχω
βάλει
Я
готова,
я
надела
το
λευκό
μου
πουκάμισο.
свою
белую
рубашку.
Φέρτε
μου
να
πιω
Принесите
мне
выпить,
μια
στιγμή
να
πεταχτώ
на
мгновение
хочу
взлететь
ως
τον
παράδεισο,
до
самого
рая,
ν'
απολογηθώ
για
μι′
αγάπη
извиниться
за
любовь,
που
με
έμαθε
να
μισώ
которая
научила
меня
ненавидеть.
Φέρτε
μου
να
πιω
Принесите
мне
выпить,
μια
στιγμή
να
πεταχτώ
на
мгновение
хочу
взлететь
ως
τον
παράδεισο...
до
самого
рая...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fivos Tassopoulos
Album
To Kati
date of release
14-03-1984
Attention! Feel free to leave feedback.