Kaufman feat. Asia Ghergo - L'Età Difficile - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Kaufman feat. Asia Ghergo - L'Età Difficile




L'Età Difficile
L'Età Difficile
Adeguarsi alle circostanze
Adjust to the circumstances
A consuetudini, alle tendenze
To customs, to trends
Alle risposte senza domande
To answers with no questions
Ad essere sveglio senza essere nemmeno cosciente
To being awake without even being conscious
Vale la pena, dai, non pensare
It's worth it, come on, don't think
È l'attrito che fa questo rumore
It's the friction that makes this noise
Sono le stanze del potere
It's the rooms of power
Mi creda signore, ha fatto un affare
Believe me, sir, you made a deal
Sarebbe bello, sarebbe sano
It would be beautiful, it would be healthy
Immaginarsi il futuro nei bagni di un treno
Imagining the future in the bathrooms of a train
Prima che sia troppo tardi e diventi illegale tenersi per mano
Before it's too late and it becomes illegal to hold hands
Scrivimi decine di lettere quando te ne andrai
Write me dozens of letters when you leave
Quando gli ombrelloni sono chiusi
When the umbrellas are closed
Dimmi come stai, dimmi se i bagnini troveranno altri lavori
Tell me how you are, tell me if the lifeguards will find other jobs
E dimmi come si fa a restare attaccati ad un'idea di felicità
And tell me how to hold on to an idea of happiness
Dimmi come si fa a rispettare le regole alla tua età difficile
Tell me how to respect the rules at your difficult age
Mentire per il tuo bene, dimenticarsi di dormire
Lying for your good, forgetting to sleep
Abituarsi a volte a pensare a cos'è più facile, amori un po' meno normali
Getting used to sometimes thinking about what's easier, loves a little less normal
All'intervallo una sigaretta, ma non la senti anche tu questa fitta?
During the break a cigarette, but don't you feel this pain too?
Ci sono automobili in coda e c'è il nostro amore in fondo alla strada
There are cars in line and there is our love at the end of the road
Sarebbe bello, sarebbe sano
It would be beautiful, it would be healthy
Immaginarsi il futuro nei bagni di un treno
Imagining the future in the bathrooms of a train
Prima che sia troppo tardi o diventi banale tenersi per mano
Before it's too late or it becomes commonplace to hold hands
Scrivimi decine di lettere quando te ne andrai
Write me dozens of letters when you leave
Quando gli ombrelloni sono chiusi
When the umbrellas are closed
Dimmi come stai, dimmi se i bagnini troveranno altri lavori
Tell me how you are, tell me if the lifeguards will find other jobs
E dimmi come si fa a restare attaccati ad un'idea di felicità
And tell me how to hold on to an idea of happiness
Dimmi come si fa a rispettare le regole alla tua età difficile
Tell me how to respect the rules at your difficult age
Alla tua età difficile
At your difficult age
Dimmi come si fa a restare attaccati ad un'idea di felicità
Tell me how to hold on to an idea of happiness
Dimmi come si fa alla tua età difficile
Tell me how to do it at your difficult age
Alla tua età difficile
At your difficult age





Writer(s): Alessandro Raina, Lorenzo Lombardi

Kaufman feat. Asia Ghergo - L'Età Difficile
Album
L'Età Difficile
date of release
09-03-2018



Attention! Feel free to leave feedback.