Kaufman - Ragazzi di Vita - translation of the lyrics into German

Ragazzi di Vita - Kaufmantranslation in German




Ragazzi di Vita
Jungs des Lebens
Questo amore è cominciato sempre dalla fine
Diese Liebe hat immer vom Ende begonnen
Come guerre nate da prese di posizione
Wie Kriege, entstanden aus Standpunkten
Ci siamo sempre entrati passando dall'uscita
Wir sind immer durch den Ausgang eingetreten
Quei segni sulla faccia come ragazzi di vita
Diese Zeichen im Gesicht wie Jungs des Lebens
E delle nostre promesse abbiamo detto cose che non potevamo dire
Und über unsere Versprechen haben wir Dinge gesagt, die wir nicht sagen durften
Ora abbiamo aperto il vaso di Pandora
Jetzt haben wir die Büchse der Pandora geöffnet
E dentro abbiamo visto com'è la vita vera
Und darin haben wir gesehen, wie das wahre Leben ist
Ma quando smetteremo di credere alle nostre ragioni
Aber wann werden wir aufhören, an unsere Gründe zu glauben
E a spostare l'orgoglio un po' più lontano
Und den Stolz ein wenig weiter wegzuschieben
Che forse non lo sappiamo nemmeno
Dass wir es vielleicht nicht einmal wissen
Improvvisamente siamo diventati niente
Plötzlich sind wir zu nichts geworden
Quasi senza accorgerci che eravamo immobili
Fast ohne zu bemerken, dass wir unbeweglich waren
Mentre aumentavano le distanze
Während die Distanzen zunahmen
E siamo rimasti senza libertà
Und wir sind ohne Freiheit geblieben
Senza libertà
Ohne Freiheit
E senza ossigeno
Und ohne Sauerstoff
Noi crediamo nello stesso destino
Wir glauben an dasselbe Schicksal
Vittime di un meccanismo perverso
Opfer eines perversen Mechanismus
Che ci costringe ad amare o a volerci bene
Der uns zwingt zu lieben oder uns gut zu wollen
Respirare forte acqua di mare
Stark Meerwasser atmen
Dare al cielo troppo colore
Dem Himmel zu viel Farbe geben
Ma le ragioni non erano giuste e i tempi sbagliati
Aber die Gründe waren nicht richtig und die Zeiten falsch
Il problema è che spesso sarebbe bello dire stronzate a caso
Das Problem ist, dass es oft schön wäre, zufälligen Blödsinn zu sagen
Ma c'è sempre qualcuno a reggerne il peso
Aber es gibt immer jemanden, der das Gewicht trägt
Ma quando smetteremo di credere alle nostre illusioni
Aber wann werden wir aufhören, an unsere Illusionen zu glauben
Che ci costruiamo in nostra difesa
Die wir zu unserer Verteidigung bauen
Ma siamo umani, ci serve una scusa
Aber wir sind menschlich, wir brauchen eine Ausrede
Improvvisamente
Plötzlich
Siamo diventati niente
Sind wir zu nichts geworden
Quasi senza accorgerci
Fast ohne es zu bemerken
Che eravamo immobili mentre aumentavano le distanze
Dass wir unbeweglich waren, während die Distanzen zunahmen
E siamo rimasti
Und wir sind geblieben
Senza libertà
Ohne Freiheit
Senza libertà
Ohne Freiheit
E senza ossigeno
Und ohne Sauerstoff
Ma crediamo nello stesso destino
Aber wir glauben an dasselbe Schicksal





Writer(s): Alessandro Raina, Lorenzo Lombardi


Attention! Feel free to leave feedback.