Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do Teen Din
Two Three Days
Soya
na
main
aur
khaya
na
hu
main
Do
Teen
din
se
I
haven't
slept
or
eaten
for
two
three
days
Marke
chale
gye
log
wahi,
marta
tha
main
jinpe
The
people
I
would
die
for
are
gone
Kyu
duniya
hain
sara
ye
bhola
dikhta?
Why
does
the
whole
world
seem
so
naive?
Khilona
bana
diya
dil
They
made
a
toy
out
of
my
heart
Sabr
hee
mera
ilaaz
hain
Patience
is
my
only
cure
Shayed
wo
jaygi
mil
Maybe
I'll
meet
her
someday
Soya
na
main
aur
khaya
na
hu
main
Do
Teen
din
se
I
haven't
slept
or
eaten
for
two
three
days
Marke
chale
gye
log
wahi,
marta
tha
main
jinpe
The
people
I
would
die
for
are
gone
Kyu
duniya
hain
sara
ye
bhola
dikhta?
Why
does
the
whole
world
seem
so
naive?
Khilona
bana
diya
dil
They
made
a
toy
out
of
my
heart
Sabr
hee
mera
ilaaz
hain
Patience
is
my
only
cure
Shayed
wo
jaygi
mil
Maybe
I'll
meet
her
someday
Jinke
liye
tha
sabkuch
main
The
one
for
whom
I
was
everything
Wo
gyi
aise
jaise
kuch
na
main
Left
as
if
I
was
nothing
Kya
sabkuch
itna
aasan
tha?
Was
everything
so
easy?
Milo
usse
kabhi
puchna
ye
If
you
ever
meet
her,
ask
her
this
Bhatak
gye
safar
me
hee
We
lost
our
way
on
the
journey
Jinke
sath
talash
ki
manzilein
The
destinations
we
searched
for
together
Likhi
shayari
ki
kagazon
se
kashti
banake
I
folded
paper
boats
from
written
poetry
Tere
dilke
aur
chal
diye.
And
sailed
them
towards
your
heart.
Dilme
sawal
ek,
kyu
gyi
wo
chorke
aise
One
question
remains
in
my
heart,
why
did
you
leave
me
like
this?
Fir
toote
dil
ko,wapis
hum
jorte
kaise
How
can
I
mend
this
broken
heart
again?
Gharke
halate
na
thik,
kandho
pe
bojh
hain
wese
Things
aren't
good
at
home,
the
burden
is
heavy
on
my
shoulders
Mera
hain
akhri
din,
jeeta
main
roz
wese
Every
day
feels
like
my
last,
that's
how
I
live
Tunne
na
toda
tha
dil
mera
You
didn't
break
my
heart
Toota
toh
tera
maqan
My
world
shattered
duniya
ko
jeet
main
aya
hu
I
came
to
conquer
the
world
Kyu
tere
aage
naqam?
Why
am
I
failing
before
you?
Kitabein
banadi
galti
ki
meri
My
books
became
my
mistake
Par
jhoota
muh
tum
jadh
na
payi
But
you
couldn't
lie
to
my
face
Tum
duniya
se
larne
ko
razi
theh
You
were
ready
to
fight
the
world
Par
khudke
khilaf
hee
ladh
na
payi.
But
you
couldn't
fight
against
yourself.
Aab
thak
chuke
hain
ye
kadam
Now
these
steps
are
tired
Main
chal
na
sakta
ye
jahan
I
can't
walk
in
this
world
anymore
Par
laut
ke
jau
kaha?
But
where
do
I
return?
yaha
na
waha
ka
raha.
I
belong
neither
here
nor
there.
Soya
na
main
aur
khaya
na
hu
main
Do
Teen
din
se
I
haven't
slept
or
eaten
for
two
three
days
Marke
chale
gye
log
wahi,
marta
tha
main
jinpe
The
people
I
would
die
for
are
gone
Kyu
duniya
hain
sara
ye
bhola
dikhta?
Why
does
the
whole
world
seem
so
naive?
Khilona
bana
diya
dil
They
made
a
toy
out
of
my
heart
Sabr
hee
mera
ilaaz
hain
Patience
is
my
only
cure
Shayed
wo
jaygi
mil.
Maybe
I'll
meet
her
someday.
Soya
na
main
aur
khaya
na
hu
main
Do
Teen
din
se
I
haven't
slept
or
eaten
for
two
three
days
Marke
chale
gye
log
wahi,
marta
tha
main
jinpe
The
people
I
would
die
for
are
gone
Kyu
duniya
hain
sara
ye
bhola
dikhta?
Why
does
the
whole
world
seem
so
naive?
Khilona
bana
diya
dil
They
made
a
toy
out
of
my
heart
Sabr
hee
mera
ilaaz
hain
Patience
is
my
only
cure
Shayed
wo
jaygi
mil.
Maybe
I'll
meet
her
someday.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ushawty Beats
Attention! Feel free to leave feedback.