Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nafrat
nehi
rakha
kisise
par
rooh
h
meri
bezaar
si
Я
ни
на
кого
не
держу
зла,
но
моя
душа
изранена.
Har
cheez
me
hoti
sides
do
baat
bas
hoti
nazar
ki
У
всего
есть
две
стороны,
дело
только
в
том,
как
ты
на
это
смотришь.
Rakhu
main
drip
ye
heavy
pehenke
pant
hazar
ki
Я
ношу
дорогую
одежду,
штаны
за
тысячу.
Jispe
guzre
use
hee
malum,
baki
ko
dikhe
asaan
hee
Только
тот,
кто
через
это
прошёл,
поймёт,
остальным
кажется,
что
всё
легко.
Khudko
aab
leke
jaana
chahta
hu
main
durrr
Я
хочу
уйти
прочь.
Mujhe
shaitano
ke
bich
me
rehna
nehi
Я
не
хочу
оставаться
среди
демонов.
Mujhko
aaab
meri
tarha
dikhta
hee
nhi
h
koi
Я
больше
не
вижу
никого
похожего
на
себя.
Mera
ye
duniya
shaitano
ka
mela
hain
Этот
мир
— сборище
дьяволов.
Khudko
aab
leke
jaana
chahta
hu
main
durrr
Я
хочу
уйти
прочь.
Mujhe
shaitano
ke
bich
me
rehna
nehi
Я
не
хочу
оставаться
среди
демонов.
Mujhko
aaab
meri
tarha
dikhta
hee
nhi
h
koi
Я
больше
не
вижу
никого
похожего
на
себя.
Mera
ye
duniya
shaitano
ka
mela
hain
Этот
мир
— сборище
дьяволов.
Duniya
na
soche
mere
baare
toh
fir
main
duniya
ka
sochu
kyu
Если
миру
нет
дела
до
меня,
то
почему
я
должен
думать
о
нём?
Aur
Jo
tu
tha
hee
na
kabhi
bas
banna
chahta
jaani
wo
tu
kyu?
И
если
ты
никогда
не
хотел
быть
тем,
кем
ты
являешься,
то
зачем
ты
вообще
стараешься?
Jis
sheher
ne
mujhse
bas
china
h
sabkuch,
waha
me
lautu
kyu?
Зачем
мне
возвращаться
в
тот
город,
который
отнял
у
меня
всё?
Pata
h
mujhe
jab
basme
h
mere
toh
logo
ko
kehne
pe
choru
kyu?
Я
знаю,
что
когда
у
меня
всё
хорошо,
люди
перестают
говорить,
так
зачем
мне
им
уподобляться?
Duniya
hee
chahe
na
bhala
jab
kisika
duniya
se
fir
tumhe
sikhna
kyu
h
Если
мир
желает
тебе
зла,
зачем
тебе
учиться
у
него?
Dushmano
me
hoga
apno
me
se
koi
tab
bhi
batao
kya
jeetna
tumhe?
Даже
если
среди
твоих
врагов
окажутся
близкие
тебе
люди,
скажи
мне,
что
тебе
до
этого?
Katal
kar
raha
hoga
apna
tumhara
koi
bolo
na
tab
bhi
kya
cheekhna
tumhe?
Если
кто-то
из
твоих
любимых
будет
убивать
тебя,
скажи,
будешь
ли
ты
кричать?
Chup
rehte
ho
tum
meri
tarah,
ata
nehi
baato
ko
khichna
tumhe
Ты
молчишь,
как
и
я,
ты
не
можешь
говорить?
Beeti
mohabbat
me
umar
ek
В
ушедшей
любви
прошла
жизнь.
Guzri
fir
aas
me
umar
ek
В
несбывшихся
надеждах
прошла
ещё
одна.
Samjho
dhyan
se
Har
samay
shanti
deti
na
alamat
tufaan
ek
Пойми,
каждый
миг
покоя
— это
не
знак
свыше,
а
затишье
перед
бурей.
Kabhi
ye
shanti
bayan
kar
sakti
h
insaano
ki
thakane
Разве
этот
покой
может
передать
всю
усталость
людей?
Lad
nehi
sakte
do
bhaiyo
se
jab
aate
do
bhaiyo
ko
ladane
Нельзя
сражаться
с
двумя
братьями,
когда
приходишь,
чтобы
натравить
их
друг
на
друга.
Samay
ka
kya
ye
guzar
jata
hain
Время
бежит.
(Samay
Na
rukta
hain
kisike
liye)
(Время
никого
не
ждёт.)
Hadhsa
logo
ko
sudhar
jata
h
Неприятности
учат
людей.
(Laata
hain
hadhsa
akal
thikane)
(Неприятности
учат
уму-разуму.)
Raaste
khatam
ho
toh
kidhar
jaate
h
Куда
идти,
когда
пути
обрываются?
(Gharke
au'r
ya
raste
dhundne)
(Домой
или
на
поиски
новой
дороги.)
Meri
tarah
log
shayed
bikhar
jaate
h
Люди,
наверное,
разлетаются
на
части,
как
и
я.
(Hota
haij
yehi
shayed)
(Наверное,
так
и
есть.)
Khudko
aab
leke
jaana
chahta
hu
main
durrr
Я
хочу
уйти
прочь.
Mujhe
shaitano
ke
bich
me
rehna
nehi
Я
не
хочу
оставаться
среди
демонов.
Mujhko
aaab
meri
tarha
dikhta
hee
nhi
h
koi
Я
больше
не
вижу
никого
похожего
на
себя.
Mera
ye
duniya
shaitano
ka
mela
hain
Этот
мир
— сборище
дьяволов.
Khudko
aab
leke
jaana
chahta
hu
main
durrr
Я
хочу
уйти
прочь.
Mujhe
shaitano
ke
bich
me
rehna
nehi
Я
не
хочу
оставаться
среди
демонов.
Mujhko
aaab
meri
tarha
dikhta
hee
nhi
h
koi
Я
больше
не
вижу
никого
похожего
на
себя.
Mera
ye
duniya
shaitano
ka
mela
hain
Этот
мир
— сборище
дьяволов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
INDUSTRY
date of release
07-07-2024
Attention! Feel free to leave feedback.