Когда
эти
песни
станут
памятью,
когда
исчезнет
муза,
Wenn
diese
Lieder
zur
Erinnerung
werden,
wenn
die
Muse
verschwindet,
Закроются
глаза
и
я
- полечу
туда,
где
музыка
моя.
Schließen
sich
die
Augen
und
ich
- fliege
dorthin,
wo
meine
Musik
ist.
Строки
нас
оставили.
Мир
чтобы
не
поделить,
уходи.
Die
Zeilen
haben
uns
verlassen.
Um
die
Welt
nicht
zu
teilen,
geh.
Тела
раздеты.
Ночью
вопрос:
"Где
ты?"
Die
Körper
sind
entkleidet.
Nachts
die
Frage:
"Wo
bist
du?"
Утром
вопрос:
"Где
я?"
Почему
нас
нету?
Morgens
die
Frage:
"Wo
bin
ich?"
Warum
gibt
es
uns
nicht?
Убей
меня!
Я
буду
твоим,
глазами
рисуя.
Töte
mich!
Ich
werde
dein
sein,
mit
den
Augen
malend.
Убей
меня!
Я
буду
искать
губами
поцелуи.
Töte
mich!
Ich
werde
mit
den
Lippen
nach
Küssen
suchen.
Убей
меня!
Я
буду
твоим,
глазами
рисуя.
Töte
mich!
Ich
werde
dein
sein,
mit
den
Augen
malend.
Убей
меня!
Я
буду
искать
губами
поцелуи.
Töte
mich!
Ich
werde
mit
den
Lippen
nach
Küssen
suchen.
Я
помню
дни
там,
где
горел
один
в
дыме
от
сигарет,
Ich
erinnere
mich
an
die
Tage
dort,
wo
ich
allein
im
Zigarettenrauch
brannte,
Я
без
секретов
с
тебя
больше
ни-ни.
Ich
habe
keine
Geheimnisse
mehr
vor
dir,
gar
nichts
mehr.
И
знаешь,
я
вот
звоню
все,
а
там
базарят
операторы.
Und
weißt
du,
ich
rufe
immer
wieder
an,
aber
dort
quatschen
die
Vermittler.
Я
изменюсь,
но
жизнь
версия
лишь
пиратская.
Ich
werde
mich
ändern,
aber
das
Leben
ist
nur
eine
Raubkopie-Version.
Вспоминая
то,
что
было,
в
окнах
блекло,
Erinnere
mich
an
das,
was
war,
in
den
Fenstern
war
es
trüb,
Когда
уйду
стихнет
город
реклам,
в
бега
пущусь.
Wenn
ich
gehe,
wird
die
Stadt
der
Reklamen
verstummen,
ich
werde
fliehen.
Вся
эта
музыка
- вектор.
Быть
человеком
легко,
All
diese
Musik
ist
ein
Vektor.
Ein
Mensch
zu
sein
ist
leicht,
От
всех
зверей,
давай,
запрем
дверь
навсегда.
Lass
uns
die
Tür
vor
allen
Bestien
für
immer
verschließen.
Это
[запала],
та
падаль
среди
балагана.
Diese
Verliebtheit,
jenes
Aas
inmitten
des
Chaos.
Жизнь
number
one,
как
два
альбома,
дом
в
роли
палата.
Leben
Nummer
eins,
wie
zwei
Alben,
das
Zuhause
als
Krankenzimmer.
Ты
все
же
знаешь
и
жалеешь
Рому,
а
не
надо,
Du
weißt
es
doch
und
bemitleidest
Roma,
aber
das
musst
du
nicht,
Лучше
убей
и
убитой
побудь
со
мною,
ладно?
Töte
mich
lieber
und
sei
als
Getötete
bei
mir,
okay?
Убей
меня!
Я
буду
твоим,
глазами
рисуя.
Töte
mich!
Ich
werde
dein
sein,
mit
den
Augen
malend.
Убей
меня!
Я
буду
искать
губами
поцелуи.
Töte
mich!
Ich
werde
mit
den
Lippen
nach
Küssen
suchen.
Убей
меня!
Я
буду
твоим,
глазами
рисуя.
Töte
mich!
Ich
werde
dein
sein,
mit
den
Augen
malend.
Убей
меня!
Я
буду
искать
губами
поцелуи.
Töte
mich!
Ich
werde
mit
den
Lippen
nach
Küssen
suchen.
Плыви
на
зов,
я
слишком
много
потерял,
Schwimm
meinem
Ruf
entgegen,
ich
habe
zu
viel
verloren,
Чтобы
на
миг
хоть
отвести
от
тебя
свой
взор.
Um
auch
nur
für
einen
Augenblick
meinen
Blick
von
dir
abzuwenden.
Дыши
со
мной,
пусть
нас
волнами
вынесет
Atme
mit
mir,
mögen
die
Wellen
uns
На
берег
шторм,
мне
уже
всё
равно.
Ans
Ufer
tragen,
der
Sturm,
mir
ist
schon
alles
egal.
Но
только
так,
ведь
ты
- фантом
моих
фантазий,
Aber
nur
so,
denn
du
bist
das
Phantom
meiner
Fantasien,
Уносящий
вдаль
труднодоступный
кайф.
Das
den
schwer
erreichbaren
Rausch
in
die
Ferne
trägt.
Не
покидай!
Иду
к
погасшим
маякам,
Verlass
mich
nicht!
Ich
gehe
zu
den
erloschenen
Leuchttürmen,
Чтобы
тебя
отнять
навсегда!
Um
dich
für
immer
zu
entreißen!
Убей
меня!
Я
буду
твоим,
глазами
рисуя.
Töte
mich!
Ich
werde
dein
sein,
mit
den
Augen
malend.
Убей
меня!
Я
буду
искать
губами
поцелуи.
Töte
mich!
Ich
werde
mit
den
Lippen
nach
Küssen
suchen.
Убей
меня!
Я
буду
твоим,
глазами
рисуя.
Töte
mich!
Ich
werde
dein
sein,
mit
den
Augen
malend.
Убей
меня!
Я
буду
искать
губами
поцелуи.
Töte
mich!
Ich
werde
mit
den
Lippen
nach
Küssen
suchen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): лелюк д., манько р., плисакин а.
Attention! Feel free to leave feedback.