Lyrics and translation Kaveh Yaghmaei feat. Ben Kaplan - Deja vu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
من
این
کوچه
ی
روشن
یادمه
Я
помню
эту
светлую
аллею,
حس
برگشتن
یادمه
Чувство
возвращения
помню
я,
همین
کافه
ی
خالی
از
مشتری
Это
пустое
кафе
без
посетителей,
همین
صندلی
های
خاکستری
Эти
серые
стулья,
تورو
رو
همین
صندلی
یادمه
Тебя
на
этом
стуле
помню
я,
من
ندیدم
ولی
یادمه
Я
не
видел,
но
помню,
همین
خونه
ی
خالی
و
سوت
و
کور
Этот
пустой
и
безмолвный
дом,
اتاق
های
تنگ
و
سیاو
و
نمور
Тесные,
темные
и
сырые
комнаты,
من
انگار
قبل
از
این
زندگی
یک
بار
از
زمین
و
زمون
رد
شدم
Словно
до
этой
жизни
я
однажды
прошел
через
землю
и
время,
یبار
از
جهانی
که
دنبال
ماست،
از
این
غربت
بینمون
رد
شدم
Однажды
прошел
через
мир,
который
следует
за
нами,
через
эту
разлуку
между
нами,
من
انگار
قبل
از
این
زندگی
تو
تقویم
تکرار
پر
پر
زدم
Словно
до
этой
жизни
я
трепетал
в
повторяющемся
календаре,
هزارون
دفعه
بالمو
کندمو
دوباره
به
مرگ
خودم
سر
زدم
Тысячи
раз
вырывал
свои
крылья
и
снова
шел
навстречу
своей
смерти.
من
این
فصل
های
زمستونیو
Я
помню
эти
зимние
сезоны,
این
حال
و
روز
پشیمونیو
Это
состояние
сожаления,
این
لحظه
های
خیالاتیو
Эти
мечтательные
мгновения,
همین
شاله
مات
و
شکلاتیو
Этот
матовый
шоколадный
шарф,
من
این
لحظه
های
بدو
یادمه
Я
помню
эти
плохие
моменты,
این
دوریه
مقصدو
یادمه
Я
помню
эту
далекую
цель,
نگاه
تورو
قبل
جون
دادنم
Твой
взгляд
перед
моей
смертью,
لب
دررو
قبل
افتادنم
Порог
перед
моим
падением,
من
انگار
قبل
از
این
زندگی
یک
بار
از
زمین
و
زمون
رد
شدم
Словно
до
этой
жизни
я
однажды
прошел
через
землю
и
время,
یبار
از
جهانی
که
دنبال
ماست،
از
این
غربت
بینمون
رد
شدم
Однажды
прошел
через
мир,
который
следует
за
нами,
через
эту
разлуку
между
нами,
من
انگار
قبل
از
این
زندگی
تو
تقویم
تکرار
پر
پر
زدم
Словно
до
этой
жизни
я
трепетал
в
повторяющемся
календаре,
هزارون
دفعه
بالمو
کندمو
دوباره
به
مرگ
خودم
سر
زدم
Тысячи
раз
вырывал
свои
крылья
и
снова
шел
навстречу
своей
смерти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kaveh Yaghmaei
Attention! Feel free to leave feedback.