Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unsolved Mysteries - Elektrochemie LK Album Version
Ungelöste Mysterien - Elektrochemie LK Album Version
Every
morning
I
walk
towards
Jeden
Morgen
gehe
ich
entgegen
The
forgotten
meadows
Den
vergessenen
Wiesen
Searching
for
the
early
morning
fog
Suchend
nach
dem
frühen
Morgennebel
Still
dormant
I
know
it's
time
Noch
schlummernd
weiß
ich,
es
ist
Zeit
To
wake
now
Jetzt
aufzuwachen
It
was
the
birth
of
the
sungod
Es
war
die
Geburt
des
Sonnengottes
I
saddled
my
dragonfly
and
we
went
Ich
sattelte
meine
Libelle
und
wir
gingen
Through
the
meadows
Durch
die
Wiesen
The
soil
is
still
wet
from
the
rain
Der
Boden
ist
noch
nass
vom
Regen
We
are
going
to
the
underworld
Wir
gehen
in
die
Unterwelt
Into
the
sweet
morning
fog
In
den
süßen
Morgennebel
We
fall
into
oblivion
Wir
fallen
ins
Vergessen
I'm
feeling
unsolved
mysteries
Ich
fühle
ungelöste
Mysterien
Feeling
unsolved
mysteries
Fühle
ungelöste
Mysterien
I'm
feeling
unsolved
mysteries
Ich
fühle
ungelöste
Mysterien
Feeling
unsolved
mysteries
Fühle
ungelöste
Mysterien
I'm
feeling
unsolved
mysteries
Ich
fühle
ungelöste
Mysterien
Take
the
unknown
Nimm
das
Unbekannte
Life's
insanity
Des
Lebens
Wahnsinn
Our
thoughts
grew
paler
and
paler
Unsere
Gedanken
wurden
blasser
und
blasser
And
they
died
within
a
few
seconds
Und
sie
starben
binnen
weniger
Sekunden
Memories
flowing
away
Erinnerungen,
die
davonfließen
Distance
seems
no
longer
Entfernung
scheint
nicht
länger
Vibes
in
the
sky
Schwingungen
am
Himmel
Invite
us
to
dine
Laden
uns
zum
Speisen
ein
I
saddled
my
dragonfly
and
we
went
Ich
sattelte
meine
Libelle
und
wir
gingen
Through
the
meadows
Durch
die
Wiesen
The
soil
is
still
wet
from
the
rain
Der
Boden
ist
noch
nass
vom
Regen
Unsolved
mysteries
in
the
cup
of
my
life
Ungelöste
Mysterien
im
Becher
meines
Lebens
I
took
some
more
Ich
nahm
noch
mehr
davon
I'm
feeling
unsolved
mysteries
Ich
fühle
ungelöste
Mysterien
Feeling
unsolved
mysteries
Fühle
ungelöste
Mysterien
I'm
feeling
unsolved
mysteries
Ich
fühle
ungelöste
Mysterien
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephan Bodzin, Oliver Huntemann
Attention! Feel free to leave feedback.