Kay One feat. Philippe Heithier - Nur ein Traum (feat. Philippe Heithier) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Kay One feat. Philippe Heithier - Nur ein Traum (feat. Philippe Heithier)




Nur ein Traum (feat. Philippe Heithier)
Just a Dream (feat. Philippe Heithier)
Ich will nur das du weißt.
I just want you to know.
Mir fällt es wirklich nicht so leicht wie es scheint.
It’s really not as easy for me as it seems.
In meiner Welt sind wir noch immer vereint.
In my world, we are still together.
Doch wenn ich aufwach, weiß ich ich bin allein...
But when I wake up, I know I'm alone...
Allein
Alone
Nach all den ganzen Jahrn ist es nicht verschwunden
After all these years, it hasn't disappeared,
Das Gefül ich sitz im Auto Nachts und dreh meine Runden
That feeling of sitting in the car at night and driving around in circles.
Ich versuchs zu verdrängen fühl mich so allein
I try to push it away, I feel so alone,
Auf meiner Playlist nur Liebesschnulzen
On my playlist, only love songs,
Ja schon wieder holst mich ein
Yeah, you're catching up to me again.
Und es reicht egal wie ich auf cool mach
And it's enough, no matter how cool I act,
Momentan fühl ich mich jeden Tag grad wie ein Luser
Right now I feel like a loser every day.
Du meinst mir geht es sagenhaft und super?
You think I'm doing fabulously and super?
Nur weil ich so viel Groupies hab?
Just because I have so many groupies?
Ich fühl mich miserabel, schuld bist du, Schatz
I feel miserable, it's your fault, honey.
Ich wach jeden morgen auf und denk mir bolß Shit
I wake up every morning and think only shit,
Wieder schaust du nach was hat gerade deine Ex gepostet
Again, you're checking what your ex just posted,
Ihr geht es anscheinend sehr gut denn sie lächelt
She seems to be doing very well because she’s smiling.
Über mich schreiben sie Dreck und ich hab Wut
They're writing shit about me and I'm angry,
Auf die Fressse!' ES nervt mich, weil mich der Schmerz fickt
I wanna smash their face! It's bugging me, because the pain is fucking me up.
Egal wer mich begert ich fühl mich leer und in meinem Herz stinkts
No matter who wants me, I feel empty and my heart stinks.
Aber glaub mir heute merk ichs
But believe me, today I realize it,
Wahre Liebe ist unsterblich!
True love is immortal!
Ich steige aus dem Wagen Draußen ist es nass
I get out of the car, it's wet outside,
Zieh meine Kaputze auf laufe durch die Nacht...
Put on my hood and walk through the night...
Bis vor deiner Tür ich seh du bist zu Haus
To your door, I see you're home,
Alle Lichter bennen doch du machst nicht auf
All the lights are on, but you don't open up.
Ich wollte mit dir reden das aller letzte mal
I wanted to talk to you one last time,
Bin die Nacht durch gefahren und jetzt steh ich da
Drove all night and now I'm standing here,
Direkt vor deinem Haus und dann wach ich Schweiß gebadet auf
Right in front of your house and then I wake up in a sweat.
Es war alles nur ein Traum
It was all just a dream.
Ich steige aus dem Wagen Draußen ist es nass
I get out of the car, it's wet outside,
Zieh meine Kaputze auf laufe durch die Nacht
Put on my hood and walk through the night,
Bis vor deiner Tür ich seh du bist zu Haus
To your door, I see you're home,
Alle Lichter bennen doch du machst nicht auf
All the lights are on, but you don't open up.
Ich wollte mit dir reden das aller letzte mal
I wanted to talk to you one last time,
Bin die Nacht durch gefahren und jetzt steh ich da
Drove all night and now I'm standing here,
Direkt vor deinem Haus und dann wach ich Schweiß gebadet auf
Right in front of your house and then I wake up in a sweat.
Es war alles nur ein Traum (es war alles nur ein Traum)
It was all just a dream (it was all just a dream).
Wie gern würd ich die Zeit zurück drehn
How much I would love to turn back time
Und dich einfach auf die ganze Reise mit nehm
And just take you with me on the whole journey.
Alles was ich bist jetzt gesehn hab, erlebt hab hätt ich so gern mit dir geteilt
Everything I've seen, experienced so far, I would have loved to share it with you.
Ich scheiß auf den Fame Schatz und auf die Bitches
I don't give a shit about the fame, honey, and the bitches,
Ne Zeit lang dacht ich wirklich dieser Lifestyle macht mich krass glücklich
For a while I really thought this lifestyle would make me really happy.
Immer unterwegs sein ich genieße den Hype
Always on the road, I'm enjoying the hype,
Hab selber nicht gemerkt, dass ich einfach stehn bleib
I didn't even realize I was just standing still.
Partys von Montag bis Freitag und irgendwann stand ich dann allein da
Parties from Monday to Friday and then at some point I was standing there alone.
Nein, ich kam nicht mehr auf den scheiß klar
No, I couldn't handle the shit anymore.
Du Warst die einziege Frau, die zu ir auch mal nein sagt
You were the only woman who ever said no to me,
Die nicht bei jeder scheiße ja sagt und die fpr jedes Problem ein guten Rat hat
Who didn't say yes to every shit and who had good advice for every problem.
Baby ich denk an die alte Zeit
Baby, I'm thinking of the old days,
Mir tut so krass mein Verhalten leid
I'm so sorry for my behavior.
Ich steige aus dem Wagen Draußen ist es nass
I get out of the car, it's wet outside,
Zieh meine Kaputze auf laufe durch die Nacht
Put on my hood and walk through the night,
Bis vor deiner Tür ich seh du bist zu Haus
To your door, I see you're home,
Alle Lichter bennen doch du machst nicht auf
All the lights are on, but you don't open up.
Ich wollte mit dir reden das aller letzte mal
I wanted to talk to you one last time,
Bin die Nacht durch gefahren und jetzt steh ich da
Drove all night and now I'm standing here,
Direkt vor deinem Haus und dann wach ich Schweiß gebadet auf
Right in front of your house and then I wake up in a sweat.
Es war alles nur ein Traum
It was all just a dream.
Ich steige aus dem Wagen Draußen ist es nass
I get out of the car, it's wet outside,
Zieh meine Kaputze auf laufe durch die Nacht
Put on my hood and walk through the night,
Bis vor deiner Tür ich seh du bist zu Haus
To your door, I see you're home,
Alle Lichter bennen doch du machst nicht auf
All the lights are on, but you don't open up.
Ich wollte mit dir reden das aller letzte mal
I wanted to talk to you one last time,
Bin die Nacht durch gefahren und jetzt steh ich da
Drove all night and now I'm standing here,
Direkt vor deinem Haus und dann wach ich Schweiß gebadet auf
Right in front of your house and then I wake up in a sweat.
Es war alles nur ein Traum (es war alles nur ein Traum)
It was all just a dream (it was all just a dream).
Ch will nur dass du weißt
I just want you to know,
Mir fällt es wirklich nicht so leicht wie es scheint
It’s really not as easy for me as it seems.
In meiner Welt sind wir noch immer vereint
In my world, we are still together.
Doch wenn ich aufwach, weiß ich ich bin allein
But when I wake up, I know I'm alone.





Writer(s): Gloeckler Kenneth, Gorex, Heithier Philippe


Attention! Feel free to leave feedback.