Lyrics and translation Kayah feat. Goran Bregović - Ta-Bakiera (This Tabakeria) (La Tabacchiera)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta-Bakiera (This Tabakeria) (La Tabacchiera)
Ta-Bakiera (This Tabakeria) (La Tabacchiera)
Twojej
tabakierze
dziś
My
precious
tobacco
pouch
today,
Jak
przyjaciółce
drogiej
As
a
dear
friend,
Powierzam
moje
łzy
I
confide
to
you
my
tears,
Choć
noc
nie
śpimy
obie
Though
the
nights
are
sleepless
for
us
both.
Już
wtorek
odszedł
gdzieś
Tuesday
has
already
passed
by,
Za
oknem
środa
rano
And
Wednesday
morning
is
here
outside
my
window.
Jak
dawniej
wszystko
jest
Everything
seems
the
same
as
before,
Choć
nie
tak
samo
Yet
nothing
is
quite
the
same.
(Hej)
tabakiero
czas
(Hey)
Tobacco
pouch,
it's
time
Na
sen
lecz
nim
odfrunę
To
sleep.
But
before
I
drift
away,
Ty
papierosa
daj
Give
me
a
cigarette.
Jak
jego
pocałunek
Like
his
kiss,
Zaśnij
i
niczego
Fall
asleep
and
don't
regret
Na
dzisiaj
już
nie
żałuj
Anything
tonight.
Masz
znak
na
sobie
jego
inicjałów
You
bear
the
mark
of
his
initials,
Tę
tabakierę
chociaż
taką
ciebie
część
This
tobacco
pouch
is
all
I
have
left
of
you.
Tę
tabakierę
mogę
dziś
przy
sobie
mieć
I
can
carry
this
tobacco
pouch
with
me
today,
Tę
tabakierę
jak
znak
miłości
twojej
This
tobacco
pouch
is
a
token
of
your
love.
Niech
truje
to
mniej
boli
Let
it
poison
me
and
ease
the
pain.
Tę
tabakierę
tylko
taką
ciebie
część
This
tobacco
pouch
is
all
I
have
left
of
you,
Tę
tabakierę
mogę
dziś
przy
sobie
mieć
I
can
carry
this
tobacco
pouch
with
me
today.
Na
zawsze
zostaw
jak
znak
miłości
twojej
Keep
it
always
as
a
symbol
of
your
love,
Niech
truje
mnie
powoli
Let
it
poison
me
slowly.
Już
wtorek
odszedł
gdzieś
Tuesday
has
already
passed
by,
Za
oknem
środa
rano
And
Wednesday
morning
is
here
outside
my
window.
Siedzimy
tu
we
dwie
We
sit
here
together,
I
wspominamy
And
we
remember.
Tabakiero
czas
Tobacco
pouch,
it's
time
Na
sen
lecz
nim
odfrunę
To
sleep.
But
before
I
drift
away,
Ty
papierosa
daj
Give
me
a
cigarette.
Jak
jego
pocałunek
Like
his
kiss,
Raz
jeszcze
się
popieszczę
I'll
indulge
myself
once
more,
Wdychając
dym
pomału
Slowly
inhaling
the
smoke,
Po
sercu
z
piętnem
jego
My
heart
marked
with
his
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): KATARZYNA SZCZOT, GORAN BREGOVIC, RANKO RIHTMAN
Attention! Feel free to leave feedback.