Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
commencé
ma
partie
y
a
20
ans
Ich
habe
mein
Spiel
vor
20
Jahren
begonnen
Pour
y
arriver
j'ai
dû
prendre
de
l'élan
Um
anzukommen,
musste
ich
Anlauf
nehmen
J'ai
pris
des
claques
comme
tout
le
monde,
c'est
ma
force
Ich
habe
Schläge
eingesteckt
wie
jeder
andere,
das
ist
meine
Stärke
De
bonnes
leçons
qui
font
que
j'
me
renforce
Gute
Lektionen,
die
mich
stärker
machen
J'
n'ai
pas
eu
toutes
les
cartes
comme
certains
Ich
hatte
nicht
alle
Karten
wie
manche
Mais
j'
me
débrouille,
j'
me
plains
pas,
j'
le
vis
bien
Aber
ich
komme
zurecht,
ich
beschwere
mich
nicht,
ich
lebe
gut
damit
À
bout
de
souffle,
je
reviens
de
loin
Außer
Atem,
ich
komme
von
weit
her
Mais
ce
qui
compte
c'est
que
je
ne
regrette
rien
Aber
was
zählt,
ist,
dass
ich
nichts
bereue
La
rue,
les
embrouilles,
c'
que
j'ai
vécu,
vu
et
entendu
Die
Straße,
die
Streitereien,
das
ist,
was
ich
erlebt,
gesehen
und
gehört
habe
Une
p'
tite
meuf
qui
s'
débrouille
juste
pour
un
jour
être
entendue
Ein
kleines
Mädchen,
das
sich
durchschlägt,
nur
um
eines
Tages
gehört
zu
werden
La
vie
et
toutes
ces
galères
ont
forgé
mon
caractère
Das
Leben
und
all
diese
Schwierigkeiten
haben
meinen
Charakter
geformt
La
rue,
les
embrouilles,
c'
que
j'ai
vécu,
vu
et
entendu
Die
Straße,
die
Streitereien,
das
ist,
was
ich
erlebt,
gesehen
und
gehört
habe
La
défaite
et
moi
on
ne
s'est
jamais
vraiment
entendues
Die
Niederlage
und
ich,
wir
haben
uns
nie
wirklich
verstanden
J'
me
suis
jamais
laissé
faire
Ich
habe
mich
nie
unterkriegen
lassen
Je
suis
une
femme
de
caractère
Ich
bin
eine
Frau
mit
Charakter
C'est
toujours
les
meilleurs
qui
s'en
vont
en
premier
Es
sind
immer
die
Besten,
die
zuerst
gehen
Demande
à
ma
soeur
c'était
son
fiancé
Frag
meine
Schwester,
es
war
ihr
Verlobter
J'
n'ai
pas
eu
la
chance
de
connaître
mon
p'
tit
frère
Ich
hatte
nicht
das
Glück,
meinen
kleinen
Bruder
kennenzulernen
Parti
avant
l'heure,
ça
forge
le
caractère
Er
ging
zu
früh,
das
formt
den
Charakter
J'
connais
qu'une
seule
école
et
c'est
celle
de
la
vie
Ich
kenne
nur
eine
Schule,
und
das
ist
die
des
Lebens
C'est
les
grands
frères
du
quartier
qui
m'ont
tout
appris
Die
großen
Brüder
aus
dem
Viertel
haben
mir
alles
beigebracht
Si
j'
m'en
sors,
ce
qui
ne
tue
pas
rend
plus
fort
Wenn
ich
es
schaffe,
was
mich
nicht
umbringt,
macht
mich
stärker
J'y
crois
encore,
même
quand
on
m'
dit
que
c'est
mort
Ich
glaube
immer
noch
daran,
auch
wenn
man
mir
sagt,
dass
es
vorbei
ist
La
rue,
les
embrouilles,
c'
que
j'ai
vécu,
vu
et
entendu
Die
Straße,
die
Streitereien,
das
ist,
was
ich
erlebt,
gesehen
und
gehört
habe
Une
p'
tite
meuf
qui
s'
débrouille
juste
pour
un
jour
être
entendue
Ein
kleines
Mädchen,
das
sich
durchschlägt,
nur
um
eines
Tages
gehört
zu
werden
La
vie
et
toutes
ces
galères
ont
forgé
mon
caractère
Das
Leben
und
all
diese
Schwierigkeiten
haben
meinen
Charakter
geformt
La
rue,
les
embrouilles,
c'
que
j'ai
vécu,
vu
et
entendu
Die
Straße,
die
Streitereien,
das
ist,
was
ich
erlebt,
gesehen
und
gehört
habe
La
défaite
et
moi
on
ne
s'est
jamais
vraiment
entendues
Die
Niederlage
und
ich,
wir
haben
uns
nie
wirklich
verstanden
Je
ne
me
suis
jamais
laissé
faire
Ich
habe
mich
nie
unterkriegen
lassen
Je
suis
une
femme
de
caractère
Ich
bin
eine
Frau
mit
Charakter
J'ai
commencé
ma
partie
y
a
20
ans
Ich
habe
mein
Spiel
vor
20
Jahren
begonnen
Pour
y
arriver
j'ai
dû
prendre
de
l'élan
Um
anzukommen,
musste
ich
Anlauf
nehmen
C'est
pour
les
femmes
fortes
Das
ist
für
die
starken
Frauen
Pour
les
femmes
qui
ont
des
rêves
Für
die
Frauen,
die
Träume
haben
Pour
les
femmes
qui
s'en
sortent
Für
die
Frauen,
die
es
schaffen
Indépendantes
et
fières
Unabhängig
und
stolz
...
Refrain...
...
Refrain...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tabu Sele Pegguy, Beyres Pierre, Bordy Karine
Attention! Feel free to leave feedback.