Kayliah - Le choix de la vie - translation of the lyrics into German

Le choix de la vie - Kayliahtranslation in German




Le choix de la vie
Die Wahl des Lebens
Je viens tout juste d'avoir 19 ans
Ich bin gerade erst 19 geworden
Je ne suis encore qu'une enfant
Ich bin noch ein Kind
Je n'suis pas prête à devenir maman
Ich bin nicht bereit, Mutter zu werden
Que vont dire, que vont dire mes parents?
Was werden meine Eltern sagen?
J'n'arrive même pas à m'occuper d'moi même
Ich schaffe es nicht einmal, mich um mich selbst zu kümmern
Mon mec s'en tape et ça m'fout trop la haine
Mein Freund kümmert sich nicht darum und das macht mich so wütend
Et si j'le garde comment j'vais faire pour l'éléver?
Und wenn ich es behalte, wie soll ich es großziehen?
Si j'le garde pas est-ce que j'pourrais m'le pardonner?
Wenn ich es nicht behalte, kann ich mir das jemals verzeihen?
Dis-moi qu'est ce que j'vais bien pouvoir lui offrir
Sag mir, was soll ich ihm bieten?
Je cherche encore et je n'ai toujours pas d'avenir
Ich suche noch und habe immer noch keine Zukunft
Comme tout le monde j'essaie de m'en sortir
Wie alle anderen versuche ich, zurechtzukommen
Tout l'monde me dit qu'avec un enfant ce sera pire
Alle sagen mir, dass es mit einem Kind noch schlimmer wird
Aujourd'hui, je dois faire un choix
Heute muss ich eine Entscheidung treffen
Soit j'le garde, soit j'le garde pas
Entweder ich behalte es oder ich behalte es nicht
Je suis perdue, au fond d'moi je n'sais pas
Ich bin verloren, tief im Inneren weiß ich es nicht
Mais c'que je sais, c'est qu'seule je n'y arriverai pas
Aber was ich weiß, ist, dass ich es alleine nicht schaffen werde
Aujourd'hui je dois faire un choix
Heute muss ich eine Entscheidung treffen
Comment savoir, je n'suis pas sûr de moi
Woher soll ich wissen, ich bin mir nicht sicher
J'étais trop jeune
Ich war zu jung
Au fond d'moi je n'sais pas
Tief im Inneren weiß ich es nicht
Mais c'que je sais c'est qu'ce p'tit bout je l'aime déjà
Aber was ich weiß, ist, dass ich dieses kleine Wesen schon liebe
Trop d'questions je n'sais plus quoi penser
Zu viele Fragen, ich weiß nicht mehr, was ich denken soll
Est-ce que je vais vivre comment j'vais faire pour l'assumer
Werde ich leben, wie werde ich es finanzieren?
Et seule j'ai peur de ne pas assurer
Und alleine habe ich Angst, es nicht zu schaffen
Le pire c'est que je n'me sent pas capable d'avorter
Das Schlimmste ist, dass ich mich nicht fähig fühle, abzutreiben
Puis j'men fou de ce qu'les autres peuvent penser
Und es ist mir egal, was andere denken
Puis dans ce monde personne détient la vérité
Und in dieser Welt hat niemand die Wahrheit gepachtet
Et puis peut-être que je serais une bonne mère
Und vielleicht werde ich eine gute Mutter sein
J'y arriverai, avec ou sans son père
Ich werde es schaffen, mit oder ohne seinen Vater
Je suis sûr que j'vais pouvoir tout lui offrir
Ich bin sicher, dass ich ihm alles bieten kann
Je suis sûr qu'avec lui j'ai un avenir
Ich bin sicher, dass ich mit ihm eine Zukunft habe
C'est peut-être grâce à lui que je vais m'en sortir
Vielleicht werde ich dank ihm zurechtkommen
Peut être que c'goss pourra m'éviter le pire
Vielleicht kann dieses Kind mir das Schlimmste ersparen
Aujourd'hui, je dois faire un choix
Heute muss ich eine Entscheidung treffen
Soit j'le garde, soit j'le garde pas
Entweder ich behalte es oder ich behalte es nicht
Je suis perdue, au fond d'moi je n'sais pas
Ich bin verloren, tief im Inneren weiß ich es nicht
Mais c'que je sais, c'est qu'seule je n'y arriverai pas
Aber was ich weiß, ist, dass ich es alleine nicht schaffen werde
Aujourd'hui je dois faire un choix
Heute muss ich eine Entscheidung treffen
Comment savoir, je n'suis pas sûr de moi
Woher soll ich wissen, ich bin mir nicht sicher
J'étais trop jeune
Ich war zu jung
Au fond d'moi je n'sais pas
Tief im Inneren weiß ich es nicht
C'que je sais
Was ich weiß
C'est qu'je l'imagine déjà m'appeler maman
Ist, dass ich mir schon vorstelle, wie es mich Mama nennt
Quand j'vois ma vie j'me dit qu'c'est pas l'bon moment
Wenn ich mein Leben sehe, sage ich mir, dass es nicht der richtige Zeitpunkt ist
J'ai déjà tant d'amour pour cet enfant
Ich habe schon so viel Liebe für dieses Kind
Je doit me décider j'n'ai plus beaucoup de temps
Ich muss mich entscheiden, ich habe nicht mehr viel Zeit
Peut être que je suis prête peut être pas
Vielleicht bin ich bereit, vielleicht auch nicht
Il y a des jours j'y crois des jours j'n'y crois pas
Es gibt Tage, da glaube ich daran, und Tage, da glaube ich nicht daran
J'aurais tellement aimé que ma mère soit
Ich hätte mir so sehr gewünscht, dass meine Mutter da wäre
Si j'lui dis qu-est ce qu'elle va penser de moi!
Wenn ich es ihr sage, was wird sie von mir denken!
Aujourd'hui, je dois faire un choix
Heute muss ich eine Entscheidung treffen
Soit j'le garde, soit j'le garde pas
Entweder ich behalte es oder ich behalte es nicht
Je suis perdue, au fond d'moi je n'sais pas
Ich bin verloren, tief im Inneren weiß ich es nicht
Mais c'que je sais, c'est qu'seule je n'y arriverai pas
Aber was ich weiß, ist, dass ich es alleine nicht schaffen werde
Aujourd'hui je dois faire un choix
Heute muss ich eine Entscheidung treffen
Comment savoir, je n'suis pas sûr de moi
Woher soll ich wissen, ich bin mir nicht sicher
J'étais trop jeune
Ich war zu jung
Au fond d'moi je n'sais pas
Tief im Inneren weiß ich es nicht
Mais c'que je sais c'est qu'ce petit bout je l'aime déjà
Aber was ich weiß, ist, dass ich dieses kleine Wesen schon liebe
Ce petit bout moi j'en rêve déjà
Von diesem kleinen Wesen träume ich schon
Ce petit bout moi je l'aime déjà!
Dieses kleine Wesen liebe ich schon!





Writer(s): Karine Bordy, Nawadi Cheikh


Attention! Feel free to leave feedback.