Kayliah - Quand une fille est love - translation of the lyrics into German

Quand une fille est love - Kayliahtranslation in German




Quand une fille est love
Wenn ein Mädchen verliebt ist
En tant que femme, j'ai dans le cœur envie de fonder une famille
Als Frau habe ich im Herzen den Wunsch, eine Familie zu gründen
Trouver l'âme sœur partager mon avenir
Den Seelenverwandten finden, meine Zukunft teilen
Depuis mon plus jeune âge c'est l'un de mes plus grands rêves
Seit meiner frühesten Jugend ist das einer meiner größten Träume
J'veux vivre que'qu'chose de concret
Ich will etwas Konkretes erleben
Des promesses on m'en a faite, des belles choses on m'en a dite
Versprechungen hat man mir gemacht, schöne Dinge hat man mir gesagt
Trop naïve j'ai été et j'en ai payé le prix
Zu naiv war ich und ich habe den Preis dafür bezahlt
Combien de fois j'ai pleuré
Wie oft habe ich geweint
Dans les bras de ma meilleure amie
In den Armen meiner besten Freundin
Ooh ouh pour oublier mes peines
Ooh ouh, um meine Sorgen zu vergessen
Quand une fille est love elle peut tout sacrifier
Wenn ein Mädchen verliebt ist, kann sie alles opfern
Quand une fille est love elle peut tout donner
Wenn ein Mädchen verliebt ist, kann sie alles geben
Quand une fille est love elle peut tout surmonter
Wenn ein Mädchen verliebt ist, kann sie alles überwinden
Et on est toutes les mêmes
Und wir sind alle gleich
Quand une fille est love elle peut tout sacrifier
Wenn ein Mädchen verliebt ist, kann sie alles opfern
Quand une fille est love elle peut tout donner
Wenn ein Mädchen verliebt ist, kann sie alles geben
Quand une fille est love elle peut tout surmonter
Wenn ein Mädchen verliebt ist, kann sie alles überwinden
C'est comme ça quand on aime
So ist das, wenn man liebt
Souvent j'en ai trop fait mais j'ai rien reçu en retour
Oft habe ich zu viel getan, aber nichts dafür zurückbekommen
Au fond de moi je savais ce n'était plus de l'amour
Tief in mir wusste ich, es war keine Liebe mehr
Et je me suis accrochée au bon moment passé
Und ich habe mich an die guten vergangenen Momente geklammert
Sans voir qu'tout avait changé
Ohne zu sehen, dass sich alles verändert hatte
Alors on se renferme sur soi et on laisse faire le temps
Dann verschließt man sich und lässt die Zeit wirken
On tient l'coup parce qu'on y croit, on profite qu'des bons moments
Man hält durch, weil man daran glaubt, man genießt nur die guten Momente
Et à chaque fois qu'on se retrouve seule, on sait bien que rien n'est plus pareil
Und jedes Mal, wenn man allein ist, weiß man genau, dass nichts mehr wie vorher ist
Mais on s'contente de c'qu'il nous donne
Aber man gibt sich mit dem zufrieden, was er uns gibt
Quand une fille est love elle peut tout sacrifier
Wenn ein Mädchen verliebt ist, kann sie alles opfern
Quand une fille est love elle peut tout donner
Wenn ein Mädchen verliebt ist, kann sie alles geben
Quand une fille est love elle peut tout surmonter
Wenn ein Mädchen verliebt ist, kann sie alles überwinden
Et on est toutes les mêmes
Und wir sind alle gleich
Quand une fille est love elle peut tout sacrifier
Wenn ein Mädchen verliebt ist, kann sie alles opfern
Quand une fille est love elle peut tout donner
Wenn ein Mädchen verliebt ist, kann sie alles geben
Quand une fille est love elle peut tout surmonter
Wenn ein Mädchen verliebt ist, kann sie alles überwinden
C'est comme ça quand on aime
So ist das, wenn man liebt
Même si je veux (Si je veux)
Auch wenn ich will (Wenn ich will)
Résonner (Résonner)
Vernünftig sein (Vernünftig sein)
Au fond de moi (Au fond de moi)
Tief in mir (Tief in mir)
Je n'peux me contrôler
Kann ich mich nicht kontrollieren
Être amoureuse (Être amoureuse) ça fait rêver (ça fait rêver)
Verliebt sein (Verliebt sein) das lässt träumen (das lässt träumen)
Même si pour deux se laisser aller
Auch wenn man sich zu zweit gehen lässt
Ce sentiment si intense
Dieses so intensive Gefühl
Sans lui la vie n'a plus aucun sens
Ohne ihn hat das Leben keinen Sinn mehr
Quand ça va pas (Quand ça va pas) je perds l'espoir (je perds l'espoir)
Wenn es nicht gut geht (Wenn es nicht gut geht) verliere ich die Hoffnung (verliere ich die Hoffnung)
Quand une fille est love (Quand une fille est love) fait comme ça
Wenn ein Mädchen verliebt ist (Wenn ein Mädchen verliebt ist) ist es so
Quand une fille est love elle peut tout sacrifier
Wenn ein Mädchen verliebt ist, kann sie alles opfern
Quand une fille est love elle peut tout donner
Wenn ein Mädchen verliebt ist, kann sie alles geben
Quand une fille est love elle peut tout surmonter
Wenn ein Mädchen verliebt ist, kann sie alles überwinden
Et on est toutes les mêmes (Ohh non)
Und wir sind alle gleich (Ohh nein)
Quand une filles est love elle peut tout sacrifier
Wenn ein Mädchen verliebt ist, kann sie alles opfern
Quand une fille est love elle peut tout donner
Wenn ein Mädchen verliebt ist, kann sie alles geben
Quand une fille est love elle peut tout surmonter
Wenn ein Mädchen verliebt ist, kann sie alles überwinden
C'est comme ça quand on aime
So ist das, wenn man liebt





Writer(s): Aktas Cem Ozan, Bordy Karine


Attention! Feel free to leave feedback.