Kayna Samet feat. Sinik - De tout la haut - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kayna Samet feat. Sinik - De tout la haut




De tout la haut
С высоты небес
J'me présente, j'étais un homme, aujourd'hui je suis un mort
Позволь представиться, я был мужчиной, а сегодня я мертв.
Je vous regarde de là-haut sans dire un mot, tel un môme
Я наблюдаю за вами с небес, не произнося ни слова, словно ребенок.
Alcoolisé pour mieux exterminer le mal
Я пил, чтобы легче было истреблять боль,
C'est la bouteille qui m'a tué, ma Mercedes a terminé le taf
Но бутылка меня и сгубила, а «Мерседес» завершил начатое.
Je peux tout voir, même le fond de la té-teille
Я вижу всё, даже дно бутылки.
J'ai vu mon ancien meilleur pote dire à ma femme qu'elle était belle
Я видел, как мой бывший лучший друг говорил моей жене, как она прекрасна,
Et dire que ce bâtard a mangé à ma table
И как этот ублюдок сидел за моим столом.
Ne dépose rien sur ma tombe, offre des fleurs à ma femme
Не нужно ничего нести на мою могилу, подарите цветы моей жене.
Je vois ma pierre tombale, ceux qui viennent et ceux qui viennent pas
Я вижу свою могильную плиту, тех, кто приходит, и тех, кто не приходит,
Plutôt ceux qui m'aiment ou qui ne m'aiment pas
Вернее, тех, кто меня любит, и тех, кто меня не любит.
Je peux tout voir et je n'vais rien vous cacher
Я вижу всё, и я вам ничего не скрою,
Certains y pleurent, certains y vont pour cracher
Кто-то плачет, а кто-то приходит плюнуть.
Je vois ma fille, je pleure quand j'ai le blues
Я вижу свою дочь, я плачу, когда мне грустно,
Je la regarde grandir, je me réveille quand elle tousse
Я наблюдаю, как она растет, я просыпаюсь, когда она кашляет.
Je refuse qu'elle voit mon nom sur une plaque de marbre
Я не хочу, чтобы она видела мое имя на мраморной плите.
Il pleut car je pleure des flaques de larmes
Идет дождь, ведь я плачу, и текут мои слезы.
Que de regrets d'avoir laissé passer ma chance
Сколько сожалений, что я упустил свой шанс,
De regarder mon plus jeune frère débarrasser ma chambre
Что я вижу, как мой младший брат убирает мою комнату,
De le voir devenir insolent, tête de pierre
Что он становится дерзким, непробиваемым,
Camé, se réfugier dans les canettes de bière
Наркоманом, ищущим убежище в банках пива.
J'aperçois Mélanie, tous les jaloux qui veulent sa mort
Я вижу Мелани, всех этих завистников, желающих ей смерти.
Hier, j'ai vu un mec che-lou près de sa porte
Вчера я видел подозрительного типа у ее двери.
Je vois tous ces rappeurs rapper tout haut ce qu'ils pensaient tout bas
Я вижу всех этих рэперов, читающих рэп вслух о том, о чем они думали про себя,
Vendre ma mort, comme si j'étais 2Pac
Наживающихся на моей смерти, как будто я Тупак.
Moi je vois l'monde mais de l'au-delà
Я вижу мир, но уже с другой стороны,
Les mots me prennent à la gorge
Слова застревают у меня в горле,
J'pourrais remplir des sceaux de larmes
Я мог бы наполнить ведра слезами.
On m'a poussé à la faute
Меня толкнули на ошибку.
De tout là-haut
С этой высоты
J'me sens si seul, si mal
Я чувствую себя таким одиноким, таким несчастным,
Si loin des autres
Так далеко от других.
J'ai remarqué que pour certains, je n'étais pas irremplaçable
Я заметил, что для некоторых я был не незаменим.
Je suis mort, mais ils ne parlent que de la taille de mon plasma
Я умер, а они говорят только о размере моей плазмы.
Tous ces chiens que j'aimais tant, que j'ai abrité de mon toit
Все эти псы, которых я так любил, которых я приютил под своей крышей,
Se battent pour obtenir la garde, pas de ma gosse, mais de mon quad
Бьются за опеку, но не над моей дочерью, а над моим квадроциклом.
De tout là-haut, je vois le maire manigancer
С этой высоты я вижу, как мэр плетет интриги.
J'ai vu comment ses bulldozers avaient cassé l'bâtiment C
Я видел, как его бульдозеры снесли корпус «С».
Karim, j'étais présent à ton mariage, à titre posthume
Карим, я присутствовал на твоей свадьбе посмертно.
De tout là-haut, j'avais enfilé l'costume
С этой высоты, я был в костюме.
Moi ma femme n'y arrive pas, les relevés sont mensuels
Моя жена не справляется, счета приходят каждый месяц.
J'deviens ouf, hier j'ai vu son frère lever la main sur elle
Я схожу с ума, вчера я видел, как ее брат поднял на нее руку.
Certains fans me regrettent, j'en ai vu un s'couper la veine
Некоторые фанаты скучают по мне, я видел, как один перерезал себе вены.
J'fume une clope, regardant mes re-frés tourner à Fresnes
Я курю сигарету, наблюдая, как мои братья коротают срок во Френ.
Tous les matins à la même heure, je vois ma mère aller en courses
Каждое утро в одно и то же время я вижу, как моя мать идет за покупками.
T'imagines pas comment j'ai mal quand je l'entends chialer en douce
Ты не представляешь, как мне больно, когда я слышу, как она тайком плачет.
Mon père si courageux, toute une vie de sacrifices
Мой отец, такой мужественный, вся его жизнь сплошные жертвы.
J'ai triquar que son visage, en 2 piges en a pris 10
Я обманул, сказав, что его лицо это 2 фотографии, а на самом деле их было 10.
T'inquiètes, mon argent t'es reversé
Не волнуйся, мои деньги тебе вернули.
Nabil, j'aimerai tant que tu m'entendes, j'ai pas eu l'temps d'te remercier
Набиль, как бы мне хотелось, чтобы ты меня услышал, у меня не было времени поблагодарить тебя.
J'ai tout vu de tout là-haut, les jaloux jeter des yeux
Я видел всё с этой высоты, завистливые взгляды,
Mais dans ma tête je reste jeune, j'aime toujours jeter des œufs
Но в душе я молод, я всё ещё люблю бросаться яйцами,
Ignorants que mon regard venait des cieux
Не подозревая, что мой взгляд исходит с небес.
J'ai bien vu rue des Bergères que des enfants vendaient des xeu
На улице Бержер я видел, как дети продают наркотики.
V.I.P j'ai vu la juge faire du pied à De Villepin
Важная персона, я видел, как судья заигрывала с Де Вильпеном,
Condamner, envoyer Biggs dans les promenades de Villepinte
Чтобы осудить и отправить Биггса на прогулки в Вильпент.
Wesh mon vieu, ça fait un bail, elles sont bizarres nos trajectoires
Эй, старик, сколько лет, сколько зим, причудливы наши траектории.
Te voilà seul et depuis peu, ton frère Nasser est avec moi
Вот ты и остался один, твой брат Насер теперь со мной.
Tous les jours on refait le monde, discutant regards au loin
Каждый день мы переделываем мир, болтая и глядя вдаль.
T'es au courant, malheureusement, Benaïssa nous a rejoint
Ты в курсе, к сожалению, Бенаисса присоединился к нам.
Regretter, je pense que même les plus lâches n'ont plus l'âge
Сожаление, я думаю, что даже самые трусливые уже не в том возрасте.
Solidaires, alors ont traîne de nuages en nuages
Мы едины, поэтому бродим от облака к облаку.
De tout là-haut, les espoirs sont mes vœux
С этой высоты мои надежды это мои желания.
N'oublies pas que je vois tout, que les étoiles sont mes yeux
Не забывай, что я всё вижу, что звезды это мои глаза.
Moi je vois l'monde mais de l'au-delà
Я вижу мир, но уже с другой стороны,
Les mots me prennent à la gorge
Слова застревают у меня в горле,
J'pourrais remplir des sceaux de larmes
Я мог бы наполнить ведра слезами.
On m'a poussé à la faute
Меня толкнули на ошибку.
De tout là-haut
С этой высоты
J'me sens si seul, si mal
Я чувствую себя таким одиноким, таким несчастным,
Si loin des autres
Так далеко от других.
Moi je vois l'monde mais de l'au-delà
Я вижу мир, но уже с другой стороны,
Les mots me prennent à la gorge
Слова застревают у меня в горле,
J'pourrais remplir des sceaux de larmes
Я мог бы наполнить ведра слезами.
On m'a poussé à la faute
Меня толкнули на ошибку.
De tout là-haut
С этой высоты
J'me sens si seul, si mal
Я чувствую себя таким одиноким, таким несчастным,
Si loin des autres (si loin des autres)
Так далеко от других (так далеко от других).
A-ah, ah ah
А-а, а-а-а
He-hey
Хе-хей
Mmh, mmh
М-м, м-м
Ah, ah
А, а
Ah, ah-ah
А, а-а-а
J'me sens si seul
Я чувствую себя таким одиноким,
Si loin des autres
Так далеко от других.





Writer(s): Thomas Idir, William Mundaya, Kayna Samet


Attention! Feel free to leave feedback.