Lyrics and translation Kayna Samet feat. Sinik - De tout la haut
De tout la haut
С высоты небес
J'me
présente,
j'étais
un
homme,
aujourd'hui
je
suis
un
mort
Позволь
представиться,
я
был
мужчиной,
а
сегодня
я
– мертв.
Je
vous
regarde
de
là-haut
sans
dire
un
mot,
tel
un
môme
Я
наблюдаю
за
вами
с
небес,
не
произнося
ни
слова,
словно
ребенок.
Alcoolisé
pour
mieux
exterminer
le
mal
Я
пил,
чтобы
легче
было
истреблять
боль,
C'est
la
bouteille
qui
m'a
tué,
ma
Mercedes
a
terminé
le
taf
Но
бутылка
меня
и
сгубила,
а
«Мерседес»
завершил
начатое.
Je
peux
tout
voir,
même
le
fond
de
la
té-teille
Я
вижу
всё,
даже
дно
бутылки.
J'ai
vu
mon
ancien
meilleur
pote
dire
à
ma
femme
qu'elle
était
belle
Я
видел,
как
мой
бывший
лучший
друг
говорил
моей
жене,
как
она
прекрасна,
Et
dire
que
ce
bâtard
a
mangé
à
ma
table
И
как
этот
ублюдок
сидел
за
моим
столом.
Ne
dépose
rien
sur
ma
tombe,
offre
des
fleurs
à
ma
femme
Не
нужно
ничего
нести
на
мою
могилу,
подарите
цветы
моей
жене.
Je
vois
ma
pierre
tombale,
ceux
qui
viennent
et
ceux
qui
viennent
pas
Я
вижу
свою
могильную
плиту,
тех,
кто
приходит,
и
тех,
кто
не
приходит,
Plutôt
ceux
qui
m'aiment
ou
qui
ne
m'aiment
pas
Вернее,
тех,
кто
меня
любит,
и
тех,
кто
меня
не
любит.
Je
peux
tout
voir
et
je
n'vais
rien
vous
cacher
Я
вижу
всё,
и
я
вам
ничего
не
скрою,
Certains
y
pleurent,
certains
y
vont
pour
cracher
Кто-то
плачет,
а
кто-то
приходит
плюнуть.
Je
vois
ma
fille,
je
pleure
quand
j'ai
le
blues
Я
вижу
свою
дочь,
я
плачу,
когда
мне
грустно,
Je
la
regarde
grandir,
je
me
réveille
quand
elle
tousse
Я
наблюдаю,
как
она
растет,
я
просыпаюсь,
когда
она
кашляет.
Je
refuse
qu'elle
voit
mon
nom
sur
une
plaque
de
marbre
Я
не
хочу,
чтобы
она
видела
мое
имя
на
мраморной
плите.
Il
pleut
car
je
pleure
des
flaques
de
larmes
Идет
дождь,
ведь
я
плачу,
и
текут
мои
слезы.
Que
de
regrets
d'avoir
laissé
passer
ma
chance
Сколько
сожалений,
что
я
упустил
свой
шанс,
De
regarder
mon
plus
jeune
frère
débarrasser
ma
chambre
Что
я
вижу,
как
мой
младший
брат
убирает
мою
комнату,
De
le
voir
devenir
insolent,
tête
de
pierre
Что
он
становится
дерзким,
непробиваемым,
Camé,
se
réfugier
dans
les
canettes
de
bière
Наркоманом,
ищущим
убежище
в
банках
пива.
J'aperçois
Mélanie,
tous
les
jaloux
qui
veulent
sa
mort
Я
вижу
Мелани,
всех
этих
завистников,
желающих
ей
смерти.
Hier,
j'ai
vu
un
mec
che-lou
près
de
sa
porte
Вчера
я
видел
подозрительного
типа
у
ее
двери.
Je
vois
tous
ces
rappeurs
rapper
tout
haut
ce
qu'ils
pensaient
tout
bas
Я
вижу
всех
этих
рэперов,
читающих
рэп
вслух
о
том,
о
чем
они
думали
про
себя,
Vendre
ma
mort,
comme
si
j'étais
2Pac
Наживающихся
на
моей
смерти,
как
будто
я
– Тупак.
Moi
je
vois
l'monde
mais
de
l'au-delà
Я
вижу
мир,
но
уже
с
другой
стороны,
Les
mots
me
prennent
à
la
gorge
Слова
застревают
у
меня
в
горле,
J'pourrais
remplir
des
sceaux
de
larmes
Я
мог
бы
наполнить
ведра
слезами.
On
m'a
poussé
à
la
faute
Меня
толкнули
на
ошибку.
De
tout
là-haut
С
этой
высоты
J'me
sens
si
seul,
si
mal
Я
чувствую
себя
таким
одиноким,
таким
несчастным,
Si
loin
des
autres
Так
далеко
от
других.
J'ai
remarqué
que
pour
certains,
je
n'étais
pas
irremplaçable
Я
заметил,
что
для
некоторых
я
был
не
незаменим.
Je
suis
mort,
mais
ils
ne
parlent
que
de
la
taille
de
mon
plasma
Я
умер,
а
они
говорят
только
о
размере
моей
плазмы.
Tous
ces
chiens
que
j'aimais
tant,
que
j'ai
abrité
de
mon
toit
Все
эти
псы,
которых
я
так
любил,
которых
я
приютил
под
своей
крышей,
Se
battent
pour
obtenir
la
garde,
pas
de
ma
gosse,
mais
de
mon
quad
Бьются
за
опеку,
но
не
над
моей
дочерью,
а
над
моим
квадроциклом.
De
tout
là-haut,
je
vois
le
maire
manigancer
С
этой
высоты
я
вижу,
как
мэр
плетет
интриги.
J'ai
vu
comment
ses
bulldozers
avaient
cassé
l'bâtiment
C
Я
видел,
как
его
бульдозеры
снесли
корпус
«С».
Karim,
j'étais
présent
à
ton
mariage,
à
titre
posthume
Карим,
я
присутствовал
на
твоей
свадьбе
посмертно.
De
tout
là-haut,
j'avais
enfilé
l'costume
С
этой
высоты,
я
был
в
костюме.
Moi
ma
femme
n'y
arrive
pas,
les
relevés
sont
mensuels
Моя
жена
не
справляется,
счета
приходят
каждый
месяц.
J'deviens
ouf,
hier
j'ai
vu
son
frère
lever
la
main
sur
elle
Я
схожу
с
ума,
вчера
я
видел,
как
ее
брат
поднял
на
нее
руку.
Certains
fans
me
regrettent,
j'en
ai
vu
un
s'couper
la
veine
Некоторые
фанаты
скучают
по
мне,
я
видел,
как
один
перерезал
себе
вены.
J'fume
une
clope,
regardant
mes
re-frés
tourner
à
Fresnes
Я
курю
сигарету,
наблюдая,
как
мои
братья
коротают
срок
во
Френ.
Tous
les
matins
à
la
même
heure,
je
vois
ma
mère
aller
en
courses
Каждое
утро
в
одно
и
то
же
время
я
вижу,
как
моя
мать
идет
за
покупками.
T'imagines
pas
comment
j'ai
mal
quand
je
l'entends
chialer
en
douce
Ты
не
представляешь,
как
мне
больно,
когда
я
слышу,
как
она
тайком
плачет.
Mon
père
si
courageux,
toute
une
vie
de
sacrifices
Мой
отец,
такой
мужественный,
вся
его
жизнь
– сплошные
жертвы.
J'ai
triquar
que
son
visage,
en
2 piges
en
a
pris
10
Я
обманул,
сказав,
что
его
лицо
– это
2 фотографии,
а
на
самом
деле
их
было
10.
T'inquiètes,
mon
argent
t'es
reversé
Не
волнуйся,
мои
деньги
тебе
вернули.
Nabil,
j'aimerai
tant
que
tu
m'entendes,
j'ai
pas
eu
l'temps
d'te
remercier
Набиль,
как
бы
мне
хотелось,
чтобы
ты
меня
услышал,
у
меня
не
было
времени
поблагодарить
тебя.
J'ai
tout
vu
de
tout
là-haut,
les
jaloux
jeter
des
yeux
Я
видел
всё
с
этой
высоты,
завистливые
взгляды,
Mais
dans
ma
tête
je
reste
jeune,
j'aime
toujours
jeter
des
œufs
Но
в
душе
я
молод,
я
всё
ещё
люблю
бросаться
яйцами,
Ignorants
que
mon
regard
venait
des
cieux
Не
подозревая,
что
мой
взгляд
исходит
с
небес.
J'ai
bien
vu
rue
des
Bergères
que
des
enfants
vendaient
des
xeu
На
улице
Бержер
я
видел,
как
дети
продают
наркотики.
V.I.P
j'ai
vu
la
juge
faire
du
pied
à
De
Villepin
Важная
персона,
я
видел,
как
судья
заигрывала
с
Де
Вильпеном,
Condamner,
envoyer
Biggs
dans
les
promenades
de
Villepinte
Чтобы
осудить
и
отправить
Биггса
на
прогулки
в
Вильпент.
Wesh
mon
vieu,
ça
fait
un
bail,
elles
sont
bizarres
nos
trajectoires
Эй,
старик,
сколько
лет,
сколько
зим,
причудливы
наши
траектории.
Te
voilà
seul
et
depuis
peu,
ton
frère
Nasser
est
avec
moi
Вот
ты
и
остался
один,
твой
брат
Насер
теперь
со
мной.
Tous
les
jours
on
refait
le
monde,
discutant
regards
au
loin
Каждый
день
мы
переделываем
мир,
болтая
и
глядя
вдаль.
T'es
au
courant,
malheureusement,
Benaïssa
nous
a
rejoint
Ты
в
курсе,
к
сожалению,
Бенаисса
присоединился
к
нам.
Regretter,
je
pense
que
même
les
plus
lâches
n'ont
plus
l'âge
Сожаление,
я
думаю,
что
даже
самые
трусливые
уже
не
в
том
возрасте.
Solidaires,
alors
ont
traîne
de
nuages
en
nuages
Мы
едины,
поэтому
бродим
от
облака
к
облаку.
De
tout
là-haut,
les
espoirs
sont
mes
vœux
С
этой
высоты
мои
надежды
– это
мои
желания.
N'oublies
pas
que
je
vois
tout,
que
les
étoiles
sont
mes
yeux
Не
забывай,
что
я
всё
вижу,
что
звезды
– это
мои
глаза.
Moi
je
vois
l'monde
mais
de
l'au-delà
Я
вижу
мир,
но
уже
с
другой
стороны,
Les
mots
me
prennent
à
la
gorge
Слова
застревают
у
меня
в
горле,
J'pourrais
remplir
des
sceaux
de
larmes
Я
мог
бы
наполнить
ведра
слезами.
On
m'a
poussé
à
la
faute
Меня
толкнули
на
ошибку.
De
tout
là-haut
С
этой
высоты
J'me
sens
si
seul,
si
mal
Я
чувствую
себя
таким
одиноким,
таким
несчастным,
Si
loin
des
autres
Так
далеко
от
других.
Moi
je
vois
l'monde
mais
de
l'au-delà
Я
вижу
мир,
но
уже
с
другой
стороны,
Les
mots
me
prennent
à
la
gorge
Слова
застревают
у
меня
в
горле,
J'pourrais
remplir
des
sceaux
de
larmes
Я
мог
бы
наполнить
ведра
слезами.
On
m'a
poussé
à
la
faute
Меня
толкнули
на
ошибку.
De
tout
là-haut
С
этой
высоты
J'me
sens
si
seul,
si
mal
Я
чувствую
себя
таким
одиноким,
таким
несчастным,
Si
loin
des
autres
(si
loin
des
autres)
Так
далеко
от
других
(так
далеко
от
других).
J'me
sens
si
seul
Я
чувствую
себя
таким
одиноким,
Si
loin
des
autres
Так
далеко
от
других.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Idir, William Mundaya, Kayna Samet
Attention! Feel free to leave feedback.