Lyrics and translation Kayna Samet feat. Kery James - Laisse nous croire
Laisse nous croire
Позволь нам верить
Laisse-moi
croire
en
demain
Позволь
мне
верить
в
завтрашний
день,
Laisse-moi
croire
que
ça
va
changer
Позволь
мне
верить,
что
все
изменится,
Laisse-moi
croire
en
l'être
humain
Позволь
мне
верить
в
человека,
Laisse-moi
croire
que
je
peux
voler,
décoller,
m'envoler
Позволь
мне
верить,
что
я
могу
летать,
оторваться
от
земли,
воспарить.
Laisse-nous
croire
Позволь
нам
верить.
Quand
le
cœur
est
trop
lourd
le
ciel
pleure,
les
yeux
plein
d'orages
Когда
сердце
слишком
тяжело,
небо
плачет,
глаза
полны
гроз,
Que
les
tornades
et
les
tempêtes
se
défient
Где
смерчи
и
бури
бросают
друг
другу
вызов.
La
pluie
tombe
pendant
des
heures
et
au-delà
du
phare
Дождь
льет
часами
и
за
пределами
маяка,
Au
loin
les
lumières
reflètent
un
nouveau
départ
Вдали
огни
отражают
новое
начало.
Quand
enfin
les
pluies
s'achèvent
Когда
наконец
дожди
заканчиваются,
Quand
plus
rien
ne
sert
de
crier
Когда
больше
нет
смысла
кричать,
Les
rivières
n'sont
plus
à
sec
Реки
больше
не
пусты,
Mais
les
yeux
retiennent
tous
leurs
sanglots
Но
глаза
сдерживают
все
свои
рыдания.
Nous
on
s'raccroche
encore
aux
valeurs
qui
nous
restent
Мы
все
еще
цепляемся
за
те
ценности,
что
у
нас
остались,
Et
on
veut
croire
que
chaque
jour
qui
se
lève
en
annonce
un
nouveau
И
хотим
верить,
что
каждый
новый
день
приносит
с
собой
перемены.
Oh,
c'est
la
saison
des
pluies,
le
ciel
se
déchire
en
lambeaux
(laisse-nous
croire)
О,
это
сезон
дождей,
небо
разрывается
на
части
(позволь
нам
верить),
Tous
les
jours
se
suivent
mais
sont
emportés
par
les
eaux
Все
дни
похожи
один
на
другой,
но
уносятся
водой.
Mais
faut
se
dire
que
l'horizon
nous
tend
ses
bras
(laisse-nous
croire)
Но
нужно
признать,
что
горизонт
простирает
к
нам
свои
объятия
(позволь
нам
верить),
Le
soleil
se
lève
toujours
pour
les
pauvres
Солнце
всегда
встает
и
для
бедняков.
J'suis
en
marche
pour
la
victoire
Я
иду
к
победе,
J'suis
en
vie
tant
que
je
conserve
l'envie
de
croire
Я
жива,
пока
храню
в
себе
желание
верить.
Et
s'il
y
a
toujours
une
retenue
dans
mes
sourires
И
если
в
моей
улыбке
всегда
есть
сдержанность,
C'est
parce
que
je
sais
qu'au
fond,
vivre
c'est
mourir
То
это
потому,
что
я
знаю:
в
глубине
души
жить
- значит
умирать.
Le
bonheur
nous
nargue
Счастье
насмехается
над
нами,
Et
mes
joies
s'évanouissent
comme
des
vagues
А
мои
радости
исчезают,
как
волны,
S'éteignent
sur
des
plages
de
tourments
Гаснут
на
берегах
мучений
Ou
prennent
le
large
sans
mon
consentement
Или
уходят
в
открытое
море
без
моего
согласия.
T'imagines
pas
comme
j'suis
torturé
Ты
и
представить
себе
не
можешь,
как
я
мучаюсь,
Tiraillé
entre
deux
"moi"
d'émotions
saturés
Разрываюсь
между
двумя
"я",
переполненными
эмоциями,
Dans
un
monde
où
même
l'amour
se
fait
facturer
В
мире,
где
даже
за
любовь
приходится
платить.
J'ai
dû
plâtrer
ma
confiance,
j'ai
le
cœur
fracturé
Мне
пришлось
замазать
свою
доверчивость,
мое
сердце
разбито.
Mais
laisse-moi
croire
en
demain
Но
позволь
мне
верить
в
завтрашний
день,
Laisse-moi
être
fou
et
laisse-moi
croire
en
l'être
humain
Позволь
мне
быть
безумной
и
позволь
мне
верить
в
человека.
Laisse-moi
m'évader,
transporté
par
la
voix
de
Kayna
Позволь
мне
вырваться
на
свободу,
унесенная
голосом
Kayna,
Laisse-moi
croire
que
j'peux
m'envoler
Позволь
мне
верить,
что
я
могу
летать.
Oh,
c'est
la
saison
des
pluies,
le
ciel
se
déchire
en
lambeaux
(laisse-nous
croire)
О,
это
сезон
дождей,
небо
разрывается
на
части
(позволь
нам
верить),
Tous
les
jours
se
suivent
mais
sont
emportés
par
les
eaux
Все
дни
похожи
один
на
другой,
но
уносятся
водой.
Mais
faut
se
dire
que
l'horizon
nous
tend
ses
bras
(laisse-nous
croire)
Но
нужно
признать,
что
горизонт
простирает
к
нам
свои
объятия
(позволь
нам
верить),
Le
soleil
se
lève
toujours
pour
les
pauvres
Солнце
всегда
встает
и
для
бедняков.
Y'a
de
l'espoir
dans
ma
poésie
В
моей
поэзии
есть
надежда,
Tu
crois
que
c'est
du
rap
de
faible,
t'es
crazy
Ты
думаешь,
что
это
рэп
слабого,
ты
спятил?
Chaque
lettre
est
trempée
dans
un
souvenir
sanglant
Каждая
буква
пропитана
кровавым
воспоминанием,
Mec,
je
pleure
des
larmes
de
sang
Парень,
я
плачу
кровавыми
слезами.
Ma
musique
pleure
des
larmes
de
son
Моя
музыка
плачет
слезами
звука,
Tragique,
car
elle
chante
ce
que
les
armes
font
Трагично,
ведь
она
поет
о
том,
что
делают
оружие,
Les
Hommes
font
d'elles
ce
que
les
armes
sont
Люди
делают
из
оружия
то,
чем
оно
является.
Et
si
mes
rimes
sont
belles,
c'est
que
mon
âme
fond
И
если
мои
рифмы
прекрасны,
то
это
потому,
что
моя
душа
плавится
Sous
la
chaleur
de
nos
excès
От
жара
наших
крайностей.
On
laisse
s'échapper
nos
chances
en
prétextant
qu'on
essaie
Мы
упускаем
свои
шансы,
оправдываясь
тем,
что
пытаемся,
On
prend
pas
le
temps
de
donner
du
temps
Мы
не
находим
времени,
чтобы
уделить
его
À
ceux
qu'on
prétend,
pourtant,
aimer
tant
Тем,
кого,
как
мы
утверждаем,
так
любим.
Mais
laisse-moi
croire
que
ça
va
changer
Но
позволь
мне
верить,
что
все
изменится,
Laisse-moi
croire
qu'aimer
ne
rime
pas
avec
danger
Позволь
мне
верить,
что
любить
- не
значит
подвергать
себя
опасности.
Laisse-moi
m'envoler,
transporté
par
la
voix
de
Kayna
Позволь
мне
улететь,
унесенная
голосом
Kayna,
Laisse-moi
croire
que
j'peux
voler
Позволь
мне
верить,
что
я
могу
летать.
Oh,
c'est
la
saison
des
pluies,
le
ciel
se
déchire
en
lambeaux
(laisse-nous
croire)
О,
это
сезон
дождей,
небо
разрывается
на
части
(позволь
нам
верить),
Tous
les
jours
se
suivent
mais
sont
emportés
par
les
eaux
Все
дни
похожи
один
на
другой,
но
уносятся
водой.
Mais
faut
se
dire
que
l'horizon
nous
tend
ses
bras
(laisse-nous
croire)
Но
нужно
признать,
что
горизонт
простирает
к
нам
свои
объятия
(позволь
нам
верить),
Le
soleil
se
lève
toujours
pour
les
pauvres
Солнце
всегда
встает
и
для
бедняков.
Oh,
c'est
la
saison
des
pluies,
le
ciel
se
déchire
en
lambeaux
О,
это
сезон
дождей,
небо
разрывается
на
части,
Tous
les
jours
se
suivent
mais
sont
emportés
par
les
eaux
Все
дни
похожи
один
на
другой,
но
уносятся
водой.
Mais
faut
se
dire
que
l'horizon
nous
tend
ses
bras
Но
нужно
признать,
что
горизонт
простирает
к
нам
свои
объятия,
Le
soleil
se
lève
toujours
pour
les
pauvres
Солнце
всегда
встает
и
для
бедняков.
Yeah,
mélodie
est
torturée
Да,
мелодия
истерзана,
La
rue
a
fait
de
moi
Kery
James
le
mélancolique
Улица
сделала
меня,
Kery
James,
меланхоличным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alix Mathurin, Kayna Samet, Christian Stevens, Souleymane Diamanka
Attention! Feel free to leave feedback.