Lyrics and translation Kaynbock feat. Teesy - Zaungast
Ich
hab'
meiner
Mutter
damals
versprochen:
Я
тогда
пообещал
маме:
"Ich
bleib'
heut'
zuhaus'"
"Сегодня
останусь
дома"
Doch
als
sie
dann
zu
Bett
ging,
schlich
ich
mich
heimlich
raus
Но
как
только
она
легла
спать,
я
тайком
удрал
Kletterte
aus
dem
Fenster
runter
wie
aus
'nem
Knast
Вылез
в
окно,
как
из
тюрьмы
Tschüss
Kindheit,
hallo
Welt,
mach
mal
für
mich
Platz
Прощай,
детство,
здравствуй,
мир,
потеснись-ка
для
меня
Die
ersten
Jungs
mit
Schein
sammelten
mich
ein
Первые
парни
с
тачкой
подобрали
меня
Aus
den
Boxen
der
Soundtrack
zu
8 Mile,
ich
glaub'
der
Fahrer
war
auf
Teil'n
Из
колонок
саундтрек
к
"8
миле",
кажется,
водитель
был
под
кайфом
Bauten
einen,
rappten
damals
lauthals
"Curse
- Und
was
ist
jetzt?"
Свернули
косяк,
громко
читали
рэп
"Curse
- Что
теперь?"
Den
Tip
baute
ich
aus
dem
Spickzettel
für
den
Mathetest
Тот
самый
текст
я
списал
со
шпоры
по
математике
Nein,
ist
kein
Leichenwagen,
aber
bringt
mich
weg
vom
Leben
Нет,
это
не
катафалк,
но
увези
меня
прочь
от
этой
жизни
Wodka
im
Schädel
und
Übergeben
sind
die
einzigen
Probleme
Водка
в
голове
и
рвота
- вот
и
все
проблемы
Wie
zur
Prohibition,
gab's
Alkohol
trotz
Verbot
Как
во
времена
сухого
закона,
алкоголь
был,
хоть
и
запрещенный
Alles,
was
wir
nicht
durften,
haben
wir
uns
in
der
Nacht
geholt
Всё,
что
нам
было
нельзя,
мы
добывали
себе
ночью
Nur
kleine
Rebellen
und
noch
lange
nicht
bereit
Всего
лишь
маленькие
бунтари,
и
ещё
такие
не
готовые
Und
unser
einziger
Feind
neben
der
Schule
ist
die
Zeit
И
наш
единственный
враг,
помимо
школы,
- это
время
Als
ich
zurück
in
die
Wohnung
schlich,
da
wusste
ich
Когда
я
прокрался
обратно
в
квартиру,
я
понял
Du
kannst
ein
Kind
sein,
ganz
egal,
wie
groß
du
bist
Ты
можешь
быть
ребенком,
неважно,
сколько
тебе
лет
Verschwendete
Jugend
Растраченная
юность
Pass
nur
auf,
wenn
du
rausgehst
Будь
осторожен,
когда
выйдешь
наружу
Deine
Jugend
vor
dem
Zaun
steht
Твоя
юность
стоит
за
забором
Auf
die
Sterne
zeigt
und
sagt:
Показывает
на
звёзды
и
говорит:
"Du
kannst
sie
anfassen,
wenn
du
springst"
"Ты
сможешь
их
потрогать,
если
перепрыгнешь"
Verschwende
deine
Zeit
nicht
Не
трать
своё
время
зря
Weil
du's
dir
niemals
mehr
verzeih'n
wirst
Потому
что
ты
себе
этого
никогда
не
простишь
Verschwende
deine
Zeit
nicht
Не
трать
своё
время
зря
Du
begreifst
nicht
wie
schnell
alles
vorbei
ist
Ты
не
понимаешь,
как
быстро
всё
проходит
Wir
fliegen
hoch
und
fallen
tief
und
tote
Leute
gibt's
reichlich
Мы
взлетаем
высоко
и
падаем
низко,
и
мёртвых
вокруг
полно
Du
stehst
auf
und
sie
sagt:
Ты
встаёшь,
а
она
говорит:
"Ich
lieb'
dich",
du
siehst
ihr
nach
"Я
люблю
тебя",
ты
смотришь
ей
вслед
Und
alles,
was
dir
jetzt
noch
bleibt,
ist
deine
verschwendete
Jugend
И
всё,
что
тебе
остаётся,
- это
твоя
растраченная
юность
(Verschwendete
Jugend),
verschwendete
Jugend
(Растраченная
юность),
растраченная
юность
Wenn
wir
uns
verlier'n,
dann
müssen
wir
uns
selbst
nicht
mehr
suchen
Если
мы
потеряемся,
нам
больше
не
нужно
будет
искать
себя
Verschwendete
Jugend,
verschwendete
Jugend
Растраченная
юность,
растраченная
юность
Wenn
wir
uns
verlier'n,
dann
müssen
wir
uns
selbst
nicht
mehr
suchen
Если
мы
потеряемся,
нам
больше
не
нужно
будет
искать
себя
Ich
hab'
meiner
Mutter
damals
versprochen:
Я
тогда
пообещал
маме:
"Ich
bleib'
heut'
zuhaus'"
"Сегодня
останусь
дома"
Es
wird
gepaukt
und
irgendwann
werde
ich
dann
mal
Astronaut
Буду
учиться,
и
когда-нибудь
стану
космонавтом
Sie
sagt:
"Mach
wozu
du
taugst,
aber
auch
Kohle
sollte
es
geben
Она
говорит:
"Занимайся
тем,
что
у
тебя
получается,
но
и
деньги
зарабатывать
нужно
Denn
meine
Rente
ist
mal
so
winzig
wie
die
Wohnung,
in
der
wir
leben"
Потому
что
моя
пенсия
такая
же
крошечная,
как
и
квартира,
в
которой
мы
живем"
Dieser
Satz
ging
mir
nie
wieder
aus
dem
Schädel
Эта
фраза
никак
не
выходила
у
меня
из
головы
Und
ich
dachte:
"Was
heißt
schon
leben?
Naja,
leben."
И
я
думал:
"Что
значит
жить?
Да
просто
жить"
Als
der
Rauch
meiner
heimlichen
Kippen
über'n
Parkplatz
zog
Когда
дым
от
моих
тайком
выкуренных
сигарет
поднимался
над
парковкой
Beneidete
ich
meinen
Hund,
denn
er
hat
keine
Angst
vor'm
Tod
Я
завидовал
своей
собаке,
ведь
она
не
боится
смерти
Denn
alles,
was
er
tun
muss,
ist,
es
Ander'n
Recht
machen
Потому
что
всё,
что
ей
нужно
делать,
- это
угождать
другим
Ist
bei
uns
Menschen
dasselbe,
nur
dass
wir
es
echt
hassen
У
нас,
людей,
то
же
самое,
только
мы
это,
правда,
ненавидим
Und
so
lassen
wir
uns
immerzu
rumkommandieren
И
поэтому
мы
постоянно
позволяем
собой
командовать
Träumen
uns
weg
von
hier
und
hoffen
mal,
es
wird
etwas
passieren
Мечтаем
сбежать
отсюда
и
надеемся,
что
что-нибудь
изменится
Ich
wollt'
lernen
und
jetzt
steh'
ich
hier
und
rauch'
Я
хотел
учиться,
а
теперь
стою
здесь
и
курю
Aber
wenn's
um
die
Zukunft
geht,
geht
der
Blick
nicht
g'radeaus
Но
когда
дело
доходит
до
будущего,
взгляд
не
фокусируется
Als
ich
zurück
in
die
Wohnung
schlich,
da
wusste
ich
Когда
я
прокрался
обратно
в
квартиру,
я
понял
Du
kannst
ein
Mann
sein,
ganz
egal
wie
groß
du
bist
Ты
можешь
быть
мужчиной,
неважно,
сколько
тебе
лет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andre Bremer, Kaynbock, Amadeus Sektas, Tony Mudrack
Attention! Feel free to leave feedback.