Lyrics and translation Kayra - Her Yerde Hiçbir Şey
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her Yerde Hiçbir Şey
Везде Ничего
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Везде
ничего,
везде
ничего
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Везде
ничего,
везде
ничего
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Везде
ничего,
везде
ничего
Hadi
gidelim
bizi
bekliyor
her
yerde
hiçbir
şey
Пойдем,
нас
ждет
везде
ничего
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Везде
ничего,
везде
ничего
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Везде
ничего,
везде
ничего
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Везде
ничего,
везде
ничего
Hadi
gidelim
bizi
bekliyor
her
yerde
hiçbir
şey
Пойдем,
нас
ждет
везде
ничего
Dinamitler
patlamıştı
radyolarda
sen
güldüğün
anda
Динамит
взрывался
по
радио,
в
тот
момент,
когда
ты
смеялась
Göçmekten
vazgeçmiş
kuşlar
gibi
döndüm
donmak
pahasına
Словно
птицы,
разучившиеся
летать,
я
вернулся,
рискуя
замёрзнуть
Uzak
kuzey
limanlarında
jiletler
göz
kapaklarımda
В
далеких
северных
портах,
лезвия
на
моих
веках
Saklandım
kaldı
ten
namlularda
belirsiz
cinnet
boyunca
Я
прятался,
оставаясь
в
дулах,
на
протяжении
неопределенного
безумия
Pişmanlığın
kanlı
defteri
şah
demerimin
ustura
özlemi
Кровавый
дневник
сожаления,
тоска
моего
ферзя
по
бритве
Dinmedi
geçmek
bilmedi
haritam
lekelendi(?)
Не
утихала,
не
проходила,
моя
карта
испачкалась(?)
Gitmediğim
her
yerdeyim
tuhaf
göl
karanlıkları
bendim
Я
везде,
где
не
был,
странная
тень,
тьма
– это
был
я
Kuşlar
kanunları
bilmez
diye
yazmışlar
biyerlere
Птицы
не
знают
законов,
писали
где-то
Toz
barut
ve
külden
ihanet
Порох,
пепел
и
предательство
Gördükleri
bundan
ibaret
Вот
и
все,
что
они
видели
Farzet
beni
gördün
bir
sabah
Представь,
ты
увидела
меня
однажды
утром
Yaşlanmış
gibi
şu
değişmiş
Словно
постаревшим,
таким
изменившимся
Kör
martılarla
geldim
Я
пришел
со
слепыми
чайками
Devrilirken
heykeller
gözlerinde
Когда
статуи
падали
в
твоих
глазах
Kayboldum
hapsoldum
Я
потерялся,
был
в
заточении
Ölü
bi'
atın
iskeletinde
В
скелете
мертвой
лошади
Haritam
dehlizlerden
Моя
карта
из
лабиринтов
Oluşur
kara
mahzenlerden
Состоит
из
темных
подвалов
Ölemezsin
onların
arasında
Ты
не
можешь
умереть
среди
них
Dayan
biraz
ne
olur
sabret
Потерпи
немного,
прошу,
будь
терпелива
Şehirler
limanlar
Города,
порты
Kurşunlar
yorgun
atlar
Пули,
усталые
лошади
Hadi
gidelim
bizi
bekliyor
Пойдем,
нас
ждет
Her
yerde
hiçbir
şey
Везде
ничего
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Везде
ничего,
везде
ничего
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Везде
ничего,
везде
ничего
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Везде
ничего,
везде
ничего
Hadi
gidelim
bizi
bekliyor
her
yerde
hiçbir
şey
Пойдем,
нас
ждет
везде
ничего
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Везде
ничего,
везде
ничего
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Везде
ничего,
везде
ничего
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Везде
ничего,
везде
ничего
Hadi
gidelim
bizi
bekliyor
her
yerde
hiçbir
şey
Пойдем,
нас
ждет
везде
ничего
Damların
akşam
üstü
gölgesi
yollara
düştüğü
andan
beri
С
того
момента,
как
вечерняя
тень
крыш
упала
на
дорогу
Bunu
kendimden
bile
gizleyerek
düşünüyorum
bazen
seni
Скрывая
это
даже
от
себя,
я
иногда
думаю
о
тебе
Uykularım
kan
doluydu
yutkundum
durdum
bir
boşluğum
Мои
сны
были
полны
крови,
я
глотал,
молчал,
я
был
пуст
Durup
durup
sövdüm
sana
mızraklar
fırlattım
dolunaya
Я
постоянно
ругался
на
тебя,
метал
копья
в
полную
луну
Benim
halim
zaten
mahzenler
dolu
şaraplarla
lanetli
Мое
состояние
и
так
проклято
подвалами,
полными
вина
Zihnimde
gezerken
dilsiz
cellatların
ayak
sesleri
В
моем
разуме
бродят
шаги
безмолвных
палачей
Kala
kaldım
yapa
yalnız
sessizdim
ve
zamansız
Я
остался
один,
безмолвен
и
вне
времени
Eski
usül
dövmelerle
kaplanmıştı
bak
bu
dipsiz
karanlık
Старинными
татуировками
покрыта
эта
бездонная
тьма,
взгляни
Kış
denizleri
Зимние
моря
Korsan
gölgesi
Тень
пирата
Gündüz
düşleri
Дневные
грезы
Tüm
kurşunlar
bak
benim
Все
пули
мои,
смотри
Ciğerim
benim
dövdün
bir
ömür
Мои
легкие,
ты
била
всю
жизнь
Farketmez
en
son
Неважно,
в
конце
концов
Dişlerimi
suratına
tükürdüm
Я
плюнул
тебе
в
лицо
своими
зубами
Anlamadın
ölümsüzdüm
Ты
не
поняла,
я
был
бессмертен
Haritam
dehlizlerden
Моя
карта
из
лабиринтов
Oluşur
kara
mahzenlerden
Состоит
из
темных
подвалов
Ölemezsin
onların
arasında
Ты
не
можешь
умереть
среди
них
Dayan
biraz
ne
olur
sabret
Потерпи
немного,
прошу,
будь
терпелива
Şehirler
limanlar
Города,
порты
Kurşunlar
yorgun
atlar
Пули,
усталые
лошади
Hadi
gidelim
bizi
bekliyor
Пойдем,
нас
ждет
Her
yerde
hiçbir
şey
Везде
ничего
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Везде
ничего,
везде
ничего
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Везде
ничего,
везде
ничего
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Везде
ничего,
везде
ничего
Hadi
gidelim
bizi
bekliyor
Her
yerde
hiçbir
şey
Пойдем,
нас
ждет
Везде
ничего
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Везде
ничего,
везде
ничего
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Везде
ничего,
везде
ничего
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Везде
ничего,
везде
ничего
Hadi
gidelim
bizi
bekliyor
Her
yerde
hiçbir
şey
Пойдем,
нас
ждет
Везде
ничего
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Везде
ничего,
везде
ничего
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Везде
ничего,
везде
ничего
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Везде
ничего,
везде
ничего
Hadi
gidelim
bizi
bekliyo'
her
yerde
hiçbir
ş
Пойдем,
нас
ждет
везде
ничего
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.