Lyrics and translation Kayra - Hikaye Bitti Çoktan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hikaye Bitti Çoktan
История давно окончена
Aklında
tut,
olmuyorsa
bak
yaz
avucuna
Запомни,
если
не
получается,
запиши
на
ладони,
Bir
Kasım
sabahı
gel
ve
beni
boğazla
Приди
ноябрьским
утром
и
задуши
меня.
Dünyanın
affına
sığınmak
en
büyük
hata
Просить
прощения
у
мира
— самая
большая
ошибка.
Huzurun
üvey
kardeşi,
mevsim
normalleri
Сводный
брат
спокойствия
— сезонные
нормы.
Merak
etme,
son
bir
hata
yapıp
öyle
gitcem
Не
волнуйся,
я
совершу
последнюю
ошибку
и
уйду.
Ufukta
kaybolurken
en
kızıl
güneşler
На
горизонте
растворятся
самые
багряные
закаты.
Düştün
aklıma
sebepsiz
her
akşam
Ты
приходишь
мне
на
ум
без
причины
каждый
вечер.
En
güzel
yerinde
gittin
işte
her
şeyim
Ты
ушла
в
самый
лучший
момент,
ты
была
всем
для
меня.
Kefilsiz,
peşinatsız
rezil
bir
hâldeyiz
Мы
в
жалком
состоянии,
без
поручителей,
без
аванса.
Saymayız
bunu,
bi'
daha
bekleriz
Мы
не
будем
считать
это,
мы
подождем
еще
раз.
İs
tutan
bir
ayna
gibiydik
habersiz
Мы
были
как
потускневшее
зеркало,
не
зная
об
этом.
Müsaitseniz
biraz
bıçak
bileyleriz
Если
вы
не
против,
мы
немного
поточим
ножи.
Fevkalade
mayıs
akşamında
В
чудесный
майский
вечер,
Üstüne
yağmur
yağan
ceset
gibiydim
her
şеyin
ortasında
Я
был
как
труп,
на
который
льет
дождь,
посреди
всего.
Yüzümde
inceden
tuhaf
bir
gülümsеme
На
моем
лице
едва
заметная
странная
улыбка.
İnatla
her
koşulda
söven
hayata
Упрямо
ругающий
жизнь
при
любых
обстоятельствах.
Soğuktur
orada
şimdi
akşam
Там
сейчас
холодно
вечером.
Tastamam,
tertemiz
bir
cinnetim
var
У
меня
есть
безупречное,
чистое
безумие.
Basbayağı
yanlış
ölüyorduk
da
burada
Мы
буквально
умирали
неправильно
здесь.
Sır
gibiydi
her
şey
inatla
saklanan
Все
было
как
секрет,
упрямо
скрываемый.
Karıştı
hesaplar
bir
akşam
Однажды
вечером
счета
перепутались.
Ömrümün
küsuratı
darmaduman
Остаток
моей
жизни
разбит
вдребезги.
Sonunda
ağlanan
bi'
film
değildi
maalesef
bu
К
сожалению,
это
был
не
фильм,
в
конце
которого
плачут.
Sustum,
konuşmakla
olmuyordu
Я
замолчал,
разговорами
делу
не
поможешь.
Boşuna
silme,
hiçbi'
suyla
çıkmaz
Не
стирай
зря,
ни
одна
вода
не
смоет.
Gerek
yok
galaksilerde
bilim
kurguya
Не
нужно
научной
фантастики
в
галактиках.
Son
defa
bi'
şeyler
hissetmiştim
hayatta
Я
в
последний
раз
что-то
почувствовал
в
жизни.
Güneşli
günler
bekliyordu
bizi
hesapta
Солнечные
дни
ждали
нас,
по
идее.
Burada
olmadı,
belki
başka
hayatta
Здесь
не
получилось,
может
быть,
в
другой
жизни.
Başka
bir
zamanda,
yarım
kalan
rüyada
В
другое
время,
в
незаконченном
сне.
Bütün
duvarlara
yazdılar
bir
akşam
Однажды
вечером
на
всех
стенах
написали:
"Ölenler
özgürdür,
kalanlar
muamma!"
"Мертвые
свободны,
а
живые
— загадка!"
Dev
bi'
gürültüyle
sustum
Я
замолчал
с
оглушительным
грохотом.
Kafamda
astılar
bir
tabur
insan
В
моей
голове
повесили
целый
батальон
людей.
Kendi
hayatım
oldu
en
büyük
kumpas
Моя
собственная
жизнь
стала
самым
большим
заговором.
Şehirlerinde
kan
damlayan
bir
atlas
Атлас,
с
которого
капает
кровь
в
твоих
городах.
Hikâye
bitti
çoktan,
yakıldı
romanlar
История
давно
окончена,
романы
сожжены.
Batık
bi'
şiir
dergisinde
kaldı
rüyalar
Мечты
остались
в
затонувшем
журнале
стихов.
Çok
mu
var?
Gelmedik
mi
hâlâ?
Долго
еще?
Мы
еще
не
приехали?
Ruhumun
her
yanında
yol
tutan
çocuklar
Дети,
страдающие
морской
болезнью,
по
всей
моей
душе.
Soğuktur
orada
şimdi
akşam
Там
сейчас
холодно
вечером.
Tastamam,
tertemiz
bir
cinnetim
var
У
меня
есть
безупречное,
чистое
безумие.
Basbayağı
yanlış
ölüyorduk
da
burada
Мы
буквально
умирали
неправильно
здесь.
Sır
gibiydi
her
şey
inatla
saklanan
Все
было
как
секрет,
упрямо
скрываемый.
Karıştı
hesaplar
bir
akşam
Однажды
вечером
счета
перепутались.
Ömrümün
küsuratı
darmaduman
Остаток
моей
жизни
разбит
вдребезги.
Sonunda
ağlanan
bi'
film
değildi
maalesef
bu
К
сожалению,
это
был
не
фильм,
в
конце
которого
плачут.
Sustum,
konuşmakla
olmuyordu
Я
замолчал,
разговорами
делу
не
поможешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inal Onur, Yasarcan Ozdemir
Attention! Feel free to leave feedback.