Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peşimde
birisi
var
lan,
harbi
gaddar
Da
ist
jemand
hinter
mir
her,
wirklich
grausam
Rafta
yarıda
kalmış
tüm
kitaplar,
elbet
hortlar
Die
halbfertigen
Bücher
im
Regal,
sie
spuken
bestimmt
Her
tarafta,
dört
bi'
yanda
maalesef
kafamdalar
Überall,
in
allen
vier
Himmelsrichtungen,
leider
in
meinem
Kopf
İhtişamlı
dünyalarda
türlü
türlü
tuzaklar
In
prächtigen
Welten,
verschiedene
Fallen
"Yerime
gel!"
desen
de
söyle
"Kandım
hepsine"
Auch
wenn
du
sagst
"Komm
an
meinen
Platz",
sag
"Ich
bin
auf
alles
reingefallen"
Her
ne
söylediysen
inan'ca'm
tam
da
tersine
Was
auch
immer
du
gesagt
hast,
ich
werde
genau
das
Gegenteil
glauben
Gözlerimle
gördüm,
gözlerinde
bir
sürümceme
Ich
habe
es
mit
meinen
Augen
gesehen,
ein
Zögern
in
deinen
Augen
Kepazelikler
izlenir
yüzyıllardır
ailece
Schändlichkeiten
werden
seit
Jahrhunderten
von
der
Familie
angesehen
Derli
toplu
kuşku,
her
bi'
dak'ka
korku
Ordentlicher
Zweifel,
jede
Minute
Angst
Saramago'ysa
gözlüklerini
sildi
durdu
Wenn
es
Saramago
wäre,
hätte
er
seine
Brille
geputzt
und
geputzt
Başlar
akşam
olmadan
kafamda
sabit
uğultu
Es
beginnt
vor
dem
Abend,
ein
konstantes
Summen
in
meinem
Kopf
Sonra
kan
ve
testereyle
kederlendi
tortu
Dann
wurde
der
Bodensatz
mit
Blut
und
Säge
betrübt
Unuttum
öldüklerini,
çoktan
kafamda
kurdum
Ich
habe
vergessen,
dass
sie
tot
sind,
ich
habe
es
mir
schon
längst
ausgemalt
Katmerlendi
ruhumuzda,
boşluklardan
avuntum
Es
hat
sich
in
unserer
Seele
vervielfacht,
mein
Trost
aus
den
Leeren
Sade
bir
soruydu
sorduğum,
bu
son
muydu?
Es
war
nur
eine
einfache
Frage,
die
ich
stellte,
war
das
das
Ende?
Ayakkabımda
bağcıklardır
belki
son
umudum
Die
Schnürsenkel
an
meinen
Schuhen
sind
vielleicht
meine
letzte
Hoffnung
Kaç,
kaç,
kaç,
kaç!
Şu
resim
kimin
işi?
Lauf,
lauf,
lauf,
lauf!
Wessen
Werk
ist
dieses
Bild?
Kafada
kaç
kişi?
Kafada
dikiş
izi
Wie
viele
Personen
im
Kopf?
Nahtspuren
im
Kopf
Kaç,
kaç,
kaç,
kaç!
Göz
göre
göre
yalan
Lauf,
lauf,
lauf,
lauf!
Offensichtliche
Lüge
"Defol
git!"
diyo'lar,
"Defol
git!"
diyo'lar
Sie
sagen
"Verschwinde!",
sie
sagen
"Verschwinde!"
Kaç,
kaç,
kaç,
kaç!
Uzaktan
bi'
zil
sesi
Lauf,
lauf,
lauf,
lauf!
Ein
Klingelton
aus
der
Ferne
Belirsiz
hevesine
yeter
mi
nefesin?
Reicht
dein
Atem
für
deine
unbestimmte
Begeisterung?
Kaç,
kaç,
kaç,
kaç!
Bu
surat
benim
değil
Lauf,
lauf,
lauf,
lauf!
Dieses
Gesicht
ist
nicht
meins
Bu
laflar
benim
değil,
bu
hayat
benim
değil
Diese
Worte
sind
nicht
meine,
dieses
Leben
ist
nicht
meins
Saymadım
kaç
aydır
kaçıyorum
be,
kaç
zamandır
Ich
habe
nicht
gezählt,
wie
viele
Monate
ich
schon
renne,
wie
lange
Bana
bi'
şeyler
söyle,
beni
bu
histen
uzaklaştır
Sag
mir
etwas,
nimm
mir
dieses
Gefühl
Terminaller,
evler
geride
kaldı;
beni
uyandır
Terminals,
Häuser
sind
zurückgeblieben;
weck
mich
auf
Şimdi
nereye
gitmek
istesem
baya
uzaktır
Wohin
ich
jetzt
auch
gehen
möchte,
es
ist
ziemlich
weit
Küflü
tabaklardan,
eski
püskü
yorganlardan
Von
schimmligen
Tellern,
alten,
abgenutzten
Decken
Kirli
sakallardan;
bitli,
pireli
kazaklardan
Von
schmutzigen
Bärten;
von
verlausten,
flohbefallenen
Pullovern
Afişlerden,
ilanlardan,
küllü
bardaklardan
Von
Plakaten,
Anzeigen,
aschigen
Gläsern
Ben
bunaldım
artık
kaçmaktan,
yorulmaktan
Ich
bin
es
leid,
wegzulaufen,
müde
zu
werden
Yerime
birisi
gelse
benim
için
nefesler
alsa
Wenn
jemand
an
meiner
Stelle
käme,
für
mich
atmen
würde
Sanki
n'olur
tüm
şehirde
saatler
de
dursa
Was
würde
passieren,
wenn
die
Uhren
in
der
ganzen
Stadt
stehen
blieben
Bir
anda
robot
resimler
duvarlardan
uçsa
Wenn
plötzlich
die
Phantombilder
von
den
Wänden
fliegen
würden
Akrepler
gezen
kafam
ferahlıkla
dolsa
Wenn
mein
Kopf,
in
dem
Skorpione
herumlaufen,
sich
mit
Erleichterung
füllen
würde
Sanmam,
olmaz
artık,
bu
çünkü
kapkaranlık
Ich
glaube
nicht,
das
geht
nicht
mehr,
denn
es
ist
stockfinster
Ne
yapmışım
da
kaçıyorum
ben?
Unuttum
artık
Was
habe
ich
getan,
dass
ich
weglaufe?
Ich
habe
es
vergessen
Tüm
bu
şehre
söyle:
"Kim
robot
resimler
astı?"
Sag
dieser
ganzen
Stadt:
"Wer
hat
die
Phantombilder
aufgehängt?"
"Ayakkabımda
bağcıklarla
beni
kim
astı?"
Wer
hat
mich
mit
Schnürsenkeln
an
meinen
Schuhen
aufgehängt?
Kaç,
kaç,
kaç,
kaç!
Şu
resim
kimin
işi?
Lauf,
lauf,
lauf,
lauf!
Wessen
Werk
ist
dieses
Bild?
Kafada
kaç
kişi?
Kafada
dikiş
izi
Wie
viele
Personen
im
Kopf?
Nahtspuren
im
Kopf
Kaç,
kaç,
kaç,
kaç!
Göz
göre
göre
yalan
Lauf,
lauf,
lauf,
lauf!
Offensichtliche
Lüge
"Defol
git!"
diyo'lar,
"Defol
git!"
diyo'lar
Sie
sagen
"Verschwinde!",
sie
sagen
"Verschwinde!"
Kaç,
kaç,
kaç,
kaç!
Uzaktan
bi'
zil
sesi
Lauf,
lauf,
lauf,
lauf!
Ein
Klingelton
aus
der
Ferne
Belirsiz
hevesine
yeter
mi
nefesin?
Reicht
dein
Atem
für
deine
unbestimmte
Begeisterung?
Kaç,
kaç,
kaç,
kaç!
Bu
surat
benim
değil
Lauf,
lauf,
lauf,
lauf!
Dieses
Gesicht
ist
nicht
meins
Bu
laflar
benim
değil,
bu
hayat
benim
değil
Diese
Worte
sind
nicht
meine,
dieses
Leben
ist
nicht
meins
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kayra, Onur Inal, Sycho Gast
Attention! Feel free to leave feedback.