Lyrics and translation Kayra feat. Da Poet - Kül Kalır (feat. Da Poet)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kül Kalır (feat. Da Poet)
Ashes Remain (feat. Da Poet)
Veysel!
Veysel!
Kalk
lan
haydi
akşam
oldu
ya
Veysel!
Veysel!
Wake
up,
man,
it's
evening!
Ne
bağırıp
duruyorsun
lan?
Yeni
uyandım
What
are
you
yelling
about,
man?
I
just
woke
up.
Öttürüp
durma
şu
kornayı
yangın
var
gibi
Stop
honking
that
horn
like
there's
a
fire.
Geliyo'z
işte
bekle
piknik
piknik
tutturdu
bir
piknik
We're
coming,
just
wait.
It's
a
picnic
frenzy,
everyone's
caught
the
picnic
bug.
Ne
çok
uyuyor
bu
adam
ya
This
guy
sleeps
a
lot.
Yıllara
yollara
kapalı
yaralara
To
years,
to
roads,
to
closed
wounds
Bilinmez
ağıtlara
görünmez
ufuklara
To
unknown
elegies,
to
invisible
horizons
Karanlık
bahtlara
çürümüş
ruhlara
To
dark
fates,
to
decayed
souls
Ne
kalır
insana
bu
kadar
insana
What
remains
for
a
human,
for
so
many
humans?
Kül
kalır
geriye
kül
kalır
Ashes
remain,
only
ashes
remain
Her
acıdan
insana
geriye
sade
kül
kalır
From
every
pain,
only
ashes
remain
for
a
human
Yılların
yıllanır
ve
sana
yaradır
The
years
age,
and
they
become
your
wound
Biter
acın
ama
geriye
sade
kül
kalır
Your
pain
ends,
but
only
ashes
remain
Yıllara
yollara
kapalı
yaralara
To
years,
to
roads,
to
closed
wounds
Bilinmez
ağıtlara
görünmez
ufuklara
To
unknown
elegies,
to
invisible
horizons
Karanlık
bahtlara
çürümüş
ruhlara
To
dark
fates,
to
decayed
souls
Ne
kalır
insana
bu
kadar
insana
What
remains
for
a
human,
for
so
many
humans?
Kül
kalır
geriye
kül
kalır
Ashes
remain,
only
ashes
remain
Her
acıdan
insana
geriye
sade
kül
kalır
From
every
pain,
only
ashes
remain
for
a
human
Yılların
yıllanır
ve
sana
yaradır
The
years
age,
and
they
become
your
wound
Biter
acın
ama
geriye
sade
kül
kalır
Your
pain
ends,
but
only
ashes
remain
Uzak
yalan
kaskatı
duman
Distant
lie,
frozen
smoke
Sözüm
ona
duvar
olur
bana
yaşam
ama
It
supposedly
becomes
a
wall
for
me,
life
but
Bugün
kafanı
rafa
kaldırıp
bak
ufuklara
Today,
put
your
head
on
the
shelf
and
look
at
the
horizons
Ne
kalır
geriye
ha
ne
kalır
sorma
What
remains,
what
remains?
Don't
ask
Çamların
arasında
rüzgârın
uğultusu
The
roar
of
the
wind
between
the
pines
Mangalın
başında
bilirkişi
homurtusu
The
grumbling
of
the
grill
master
Efil
efil
huzur
eser
rakı
nabız
olur
Peace
descends
gently,
the
raki
becomes
a
heartbeat
Huzur
bugünlük
budur
salıncaklara
kurul
Melancholy
is
this
for
today,
settle
into
the
swings
En
başa
dönünce
taa
başa
When
you
go
back
to
the
very
beginning
Kalırsın
baş
başa
sanma
hep
sana
tek
sana
You're
left
alone,
don't
think
it's
always
you,
only
you
Kimsenin
gözünün
yaşına
bu
dünya
bakmaz
This
world
doesn't
care
about
anyone's
tears
Doymaz
huyudur
kurumaz
It's
insatiable,
it
never
dries
Sen
ki
uzak
hâlâ
yalın
ayak
You,
still
distant,
barefoot
Dünyadan
giderayak
gözünü
kapa
bir
bak
Leaving
the
world,
close
your
eyes
and
look
Toprağın
kokusu
hayatının
tortusu
The
smell
of
the
soil,
the
residue
of
your
life
Hepsi
kül
olur
hepsi
çıplak
It
all
turns
to
ashes,
all
naked
Yıllara
yollara
kapalı
yaralara
To
years,
to
roads,
to
closed
wounds
Bilinmez
ağıtlara
görünmez
ufuklara
To
unknown
elegies,
to
invisible
horizons
Karanlık
bahtlara
çürümüş
ruhlara
To
dark
fates,
to
decayed
souls
Ne
kalır
insana
bu
kadar
insana
What
remains
for
a
human,
for
so
many
humans?
Kül
kalır
geriye
kül
kalır
Ashes
remain,
only
ashes
remain
Her
acıdan
insana
geriye
sade
kül
kalır
From
every
pain,
only
ashes
remain
for
a
human
Yılların
yıllanır
ve
sana
yaradır
The
years
age,
and
they
become
your
wound
Biter
acın
ama
geriye
sade
kül
kalır
Your
pain
ends,
but
only
ashes
remain
Kavrulan
zamana
bir
yudum
su
gibi
esti
rüzgâr
The
wind
blew
like
a
sip
of
water
to
the
scorching
time
Mangalımda
kül
masamda
eski
dostlar
Ashes
in
my
grill,
old
friends
at
my
table
Dört
bir
yanı
sarmış
olsa
onca
zorba
Even
if
so
many
bullies
surround
me
Su
akar
yolunu
bulur
teslim
olmaz
Water
flows,
it
finds
its
way,
it
doesn't
surrender
Etki
sonra
gelir
yine
bulur
seni
The
effect
comes
later,
it
finds
you
again
Ritmik
şiirler
yanımda
canım
gibi
Rhythmic
poems
by
my
side
like
my
soul
Dost
bahçesinde
bir
demet
karanfilin
A
bouquet
of
carnations
in
the
garden
of
friendship
Gün
vursa
da
yüzüme
karanlık
diğer
yarım
gibi
Even
if
the
sun
hits
my
face,
darkness
is
like
my
other
half
Hayat
tanır
beni
eski
bir
merdivende
Life
recognizes
me
on
an
old
staircase
Sadece
kül
kalır
geriye
bütün
hayallerimden
Only
ashes
remain
from
all
my
dreams
Herkese
yüzüm
gülse
de
minnet
etmem
Even
if
I
smile
at
everyone,
I
don't
feel
indebted
Dedim
ne
zaman
yorulcaz
bu
bekleyişten
I
said,
when
will
we
get
tired
of
this
waiting
Geç
kalmışız
kimine
göre
hayli
erken
We
are
too
late
for
some,
too
early
for
others
Kırılsa
da
gönlü
kine
mesken
etmem
Even
if
my
heart
is
broken,
I
don't
make
it
a
home
for
hatred
Kadehi
vur
kadını
öp
aklımı
sök
yerinden
Clink
the
glass,
kiss
the
woman,
lose
my
mind
Küllerimi
rüzgâra
savurduğum
yerde
Where
I
scatter
my
ashes
to
the
wind
Yıllara
yollara
kapalı
yaralara
To
years,
to
roads,
to
closed
wounds
Bilinmez
ağıtlara
görünmez
ufuklara
To
unknown
elegies,
to
invisible
horizons
Karanlık
bahtlara
çürümüş
ruhlara
To
dark
fates,
to
decayed
souls
Ne
kalır
insana
bu
kadar
insana
What
remains
for
a
human,
for
so
many
humans?
Kül
kalır
geriye
kül
kalır
Ashes
remain,
only
ashes
remain
Her
acıdan
insana
geriye
sade
kül
kalır
From
every
pain,
only
ashes
remain
for
a
human
Yılların
yıllanır
ve
sana
yaradır
The
years
age,
and
they
become
your
wound
Biter
acın
ama
geriye
sade
kül
kalır
Your
pain
ends,
but
only
ashes
remain
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Da Poet, Erdem Sonkaya
Attention! Feel free to leave feedback.