Kaza - Fontenaysien - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Kaza - Fontenaysien




Fontenaysien
Fontenaysien
Ouais, ça y est, l'Heartbreak Life, c'est fini
Yeah, that's it, the Heartbreak Life is over
On est devenus toxiques
We became toxic
Merci pour l'attente
Thanks for waiting
C'est carré
It's square
J'me rappelle du lycée, papa est au bled
I remember high school, dad is in the bled
J'ai devenir un homme plus vite que les autres
I had to become a man faster than the others
Être indépendant plus vite que les autres
Be independent faster than the others
Soulager maman plus vite que les autres
Relieve mom faster than the others
J'ai 15 piges mais j'suis plus un môme
I'm 15 years old but I'm not a kid anymore
Donc j'suis obligé de voler les autres
So I'm forced to steal from others
Et si tu m'accordes trop ta confiance
And if you give me too much of your trust
Et bah, je prends ta CB en photo
Well, I take a picture of your credit card
Et c'était pas pour m'acheter des sacoches
And it wasn't to buy myself bags
Fuck le style et tout le reste
Fuck style and everything else
Une nouvelle paire, une nouvelle veste
A new pair, a new jacket
À peine assez pour fuir la hess
Barely enough to escape the hess
L'objectif, c'était remplir mes poches
The goal was to fill my pockets
Et ramener l'gamos à la tess
And bring the dough back to the crib
Fier de ma vie, fier de ma ville
Proud of my life, proud of my city
J'viens d'la ZUP de Val de Fontenay
I come from the ZUP of Val de Fontenay
Les poches trouées, faut du papier
Holes in my pockets, need paper
J'ai compté l'cash dans l'escalier
I counted the cash on the stairs
C'était difficile de s'en tirer
It was hard to get by
Mais fontenaysien est resté brave
But Fontenaysien stayed brave
J'ai faire plus que les autres
I had to do more than the others
Plus impliqué qu'les autres pour que maman manque de rien
More involved than the others so that mom wouldn't lack anything
(Qu'elle manque de rien)
(That she wouldn't lack anything)
La vraie vie, c'est pas les réseaux
Real life is not the networks
Bien plus malin que les autres
Much smarter than the others
Donc j'ai v-esqui les keufs moi (j'les ai v-esqui)
So I dodged the cops (I dodged them)
Les baltringues traînent entre eux
The jerks hang out together
On veut pas mourir pauvres
We don't want to die poor
Moi j'ai la mentale d'en bas (j'ai la mentale)
Me, I have the mentality from below (I have the mentality)
Toute la France m'oubliera
All of France will forget me
Le 9-4 m'oubliera mais Fontenay s'en rappellera
The 9-4 will forget me but Fontenay will remember
Y aura que ma cité qui va pas m'oublier, le p'tit Kazadi voulait la NBA
It will only be my city that won't forget me, little Kazadi wanted the NBA
Le camion d'mon père qui bloquait toute l'allée
My father's truck that blocked the whole driveway
Des meufs dans mon bât' qui venaient toute l'année
Girls in my building who came all year round
J'avais mes deux grands pour me protéger
I had my two grandpas to protect me
Quand y a bourbier, j'allais seul
When there was trouble, I went alone
Plus goût à la vie, j'étais trop fatigué, ma ville m'a donné le seum
No more taste for life, I was too tired, my city gave me the blues
Et c'était pas pour m'acheter des sacoches
And it wasn't to buy myself bags
Fuck le style et tout le reste
Fuck style and everything else
Une nouvelle paire, une nouvelle veste
A new pair, a new jacket
À peine assez pour fuir la hess
Barely enough to escape the hess
L'objectif, c'était remplir mes poches
The goal was to fill my pockets
Et ramener l'gamos à la tess
And bring the dough back to the crib
Fier de ma vie, fier de ma ville
Proud of my life, proud of my city
J'viens d'la ZUP de Val de Fontenay
I come from the ZUP of Val de Fontenay
Les poches trouées, faut du papier (faut des sous, faut des sous)
Holes in my pockets, need paper (need money, need money)
J'ai compté l'cash dans l'escalier (j'ai compté, j'ai compté)
I counted the cash on the stairs (I counted, I counted)
C'était difficile de s'en tirer (difficile, ouais)
It was hard to get by (hard, yeah)
Mais fontenaysien est resté brave
But Fontenaysien stayed brave
J'ai faire plus que les autres
I had to do more than the others
Plus impliqué qu'les autres pour que maman manque de rien
More involved than the others so that mom wouldn't lack anything
(Qu'elle manque de rien)
(That she wouldn't lack anything)
La vraie vie, c'est pas les réseaux
Real life is not the networks
Bien plus malin que les autres
Much smarter than the others
Donc j'ai v-esqui les keufs moi (j'les ai v-esqui)
So I dodged the cops (I dodged them)
Les baltringues traînent entre eux
The jerks hang out together
On veut pas mourir pauvres
We don't want to die poor
Moi j'ai la mentale d'en bas (j'ai la mentale)
Me, I have the mentality from below (I have the mentality)
Toute la France m'oubliera
All of France will forget me
Le 9-4 m'oubliera mais Fontenay s'en rappellera
The 9-4 will forget me but Fontenay will remember
Pour ma cité, woh
For my city, woh
Longue vie aux Fontenaysiens
Long live the Fontenaysiens
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Longue vie aux Fontenaysiens
Long live the Fontenaysiens





Writer(s): Akuma, Kaza


Attention! Feel free to leave feedback.