Kazanci Bedih & Kazancı Bedih Oğlu - Öyle Sermestimki - translation of the lyrics into Russian




Öyle Sermestimki
Так опьянен я
Öyle ser-mestem ki idrâk etmezem dünyâ nedir
Так опьянен я, что не постигаю, что есть мир,
Öyle ser-mestem ki idrâk etmezem dünyâ nedir
Так опьянен я, что не постигаю, что есть мир,
Ben kimem sâki olan kimdir mey-i sahbâ nedir
Кто я такой, кто виночерпий, и что за вино это чистое?
Gerçi cânândan dil-i şeydâ için kâm isterem
Хотя от возлюбленной для сердца безумного желанья ищу,
Gerçi cânândan dil-i şeydâ için kâm isterem
Хотя от возлюбленной для сердца безумного желанья ищу,
Sorsa cânan bilmezem kâm-ı dil-i şeydâ nedir
Спроси beloved, не знаю, в чем желанье сердца безумного.
Vasldan çün âşıkı müstağni eyler bir visâl
Раз от встречи одной влюблённый становится безразличен к другим встречам,
Âşıka ma'şûkdan her dem bu istiğnâ nedir
Что за безразличие к возлюбленной это постоянное у влюблённого?
Hikmet-i dünyâ mâfîhâ bilen ârif değil
Мудрость мира сего и всего сущего знающий не мудрец,
Ârif oldur ki bilmeye dünyâ mâfîhâ nedir
Мудрец тот, кто не знает, что есть мир и всё сущее.
Âh u feryâdın Fuzûli incidiptir âlemi
Охи и стенания мои, о Фузули, весь мир ранили,
Âh u feryâdın Fuzûli incidiptir âlemi
Охи и стенания мои, о Фузули, весь мир ранили,
Ger belâ-yı aşk ile hoşnûd isen gavgâ nedir
Если ты доволен мукой любви, то что есть ссора?
Rabb beni dûr eyleme "Evlâd-ı Ali"den
О Господь, не отдаляй меня от потомков Али,
Rabb beni dûr eyleme "Evlâd-ı Ali"den
О Господь, не отдаляй меня от потомков Али,
Kim bendesiyem ben bunların "kâlû belî"den
Ибо я раб их, тех, кто сказал: "Да будет так".





Writer(s): Bedi Yoluk, Ahmet Naci Yoluk


Attention! Feel free to leave feedback.