Kaze - Cálmate - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Kaze - Cálmate




Cálmate
Calm Down
Eh, cálmate! No te pongas nervioso,
Yo, calm down! Don't get nervous,
que le jode la manera en que poso,
I know it bothers them, the way I pose,
Cuando no tenía pasta tiraba de sponsor,
When I had no cash, I relied on sponsors,
Y ahora estoy luchando pa' llenarme los bolsos,
And now I'm fighting to fill my pockets,
Piso tan fuerte que no calculo la fuerza,
I step so hard, I don't calculate the force,
Lo que hago con la rima to'a la vida se recuerda,
What I do with rhyme, it's remembered forever,
Me ha dicho un pajarito que ahora encaran las cuerdas,
A little birdie told me they're facing the ropes now,
Por tienen demanda porque to' los rappers se cuelgan,
Cause there's demand, all the rappers hang themselves,
¿Querían rap? Toma veinte platos,
You wanted rap? Here's twenty plates,
Él ahora no me odia, ahora quiere una foto,
He doesn't hate me now, now he wants a photo,
Ella ahora no me odia, ahora quiere ver como azoto,
She doesn't hate me now, now she wants to see how I whip,
Yo lo único que quiero ver ahora es como floto,
The only thing I want to see now is how I float,
Paz pa'l que rapea y luego suerte pa'l que esnifa,
Peace to the one who raps and then luck to the one who sniffs,
Pero suerte siempre tiene el que se tira Mia Khalifa,
But luck always has the one who bangs Mia Khalifa,
Lo mío son frases pa' analizar, no mierda pasajera,
Mine are phrases to analyze, not fleeting shit,
Que te mueven 10 bellotas y en el tema te exageran,
That move you with 10 bucks and exaggerate in the track,
¿Tú qué te esperas de la mierda que te doy?
What do you expect from the shit I give you?
M'an tachao' to' las firmas de Cartagena con un "Toy",
I've tagged all the Cartagena signatures with a "Toy",
Qué mala que es la envidia contra lo bueno que soy,
How bad envy is against how good I am,
No supe donde estuve y aún no ni a dónde voy,
I didn't know where I was and I still don't know where I'm going,
Yo llevo ya once años haciendo cosas grosas,
I've been doing big things for eleven years,
Y mi labor es dar amor y mierda milagrosa,
And my job is to give love and miraculous shit,
Nosa, nosa, que a no se me tosa,
Nosa, nosa, don't cough on me,
Nosa, nosa, que a no se me tosa.
Nosa, nosa, don't cough on me.
Sostén, tus ideales siempre al frente,
Hold on, your ideals always in front,
No seas de los que después los venden,
Don't be one of those who sell them later,
Pero me mantengo fiel,
But I stay true,
Voy a hacer que el mundo tiemble,
I'm gonna make the world tremble,
K-A-Z-E, el de siempre y para siempre.
K-A-Z-E, the one from always and forever.
Sostén, tus ideales siempre al frente,
Hold on, your ideals always in front,
No seas de los que después los venden,
Don't be one of those who sell them later,
Pero me mantengo fiel,
But I stay true,
Voy a hacer que el mundo tiemble,
I'm gonna make the world tremble,
K-A-Z-E, el de siempre y para siempre.
K-A-Z-E, the one from always and forever.
Somos muy pocos los que luchan,
We are very few who fight,
Muchos los que oyen, pocos los que escuchan,
Many who hear, few who listen,
Mira por tu bien, niño, y ponte siempre capucha,
Look out for yourself, kid, and always wear a hood,
Y ten pasta para un plato de comida y una ducha,
And have money for a plate of food and a shower,
Son los consejos que no me dio nadie nunca,
These are the tips that nobody ever gave me,
Pero soy hombre fuerte y mi conciencia no se trunca,
But I'm a strong man and my conscience doesn't break,
"¿Por qué has cambiado tanto Kaze?" todos me preguntan,
"Why have you changed so much Kaze?" everyone asks me,
Porque soy de los pocos que hacen to' lo que les gusta,
Because I'm one of the few who do everything they like,
Ole, voy a quemarropa,
Ole, I'm going point-blank,
Vengo con buenas noticias y me vas a tener hasta en la sopa,
I come with good news and you'll have me even in your soup,
Yo no soy un capo, soy un bebedor de copa,
I'm not a boss, I'm a glass drinker,
Yo no crecí escuchando Rap, me pusieron las de Estopa,
I didn't grow up listening to Rap, they played me Estopa,
Menuda pompa, rezo pa' que no se rompa,
What a pump, I pray it doesn't break,
Su novio será su ex-novio cuando ella escuche mi compact,
Her boyfriend will be her ex-boyfriend when she listens to my CD,
Yo de momento vivo en una etapa tonta,
For now, I live in a silly stage,
Soñando con tirarle de las trenzas a Pocahontas,
Dreaming of pulling Pocahontas' braids,
El Rap ya parece Sálvame Deluxe,
Rap already looks like Sálvame Deluxe,
Se me rompen tantos coches que me compra un autobús,
I break so many cars, they buy me a bus,
En España quiero pasta y en Marruecos quiero fluss,
In Spain I want pasta and in Morocco I want fluss,
En mi casa quiero carne y en mi otra casa cuscús,
In my house I want meat and in my other house couscous,
F-I-G-U al beat, ¿Qué os pensáis?
F-I-G-U on the beat, what do you think?
Yo soy Cris, pero para ti el King del style,
I'm Cris, but for you the King of style,
Molestáis desde que venís hasta que os vais,
You annoy from the moment you come until you leave,
Molestáis desde que venís hasta que os vais.
You annoy from the moment you come until you leave.
Sostén, tus ideales siempre al frente,
Hold on, your ideals always in front,
No seas de los que después los venden,
Don't be one of those who sell them later,
Pero me mantengo fiel,
But I stay true,
Voy a hacer que el mundo tiemble,
I'm gonna make the world tremble,
K-A-Z-E, el de siempre y para siempre.
K-A-Z-E, the one from always and forever.
Sostén, tus ideales siempre al frente,
Hold on, your ideals always in front,
No seas de los que después los venden,
Don't be one of those who sell them later,
Pero me mantengo fiel,
But I stay true,
Voy a hacer que el mundo tiemble,
I'm gonna make the world tremble,
K-A-Z-E, el de siempre y para siempre.
K-A-Z-E, the one from always and forever.





Writer(s): kaze


Attention! Feel free to leave feedback.