Lyrics and translation Kaze - Estoy en Ello
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿No
serás
tú
quien
me
lleve?
Won't
you
be
the
one
to
take
me?
Han
deshecho
la
llave,
ya
no
me
ven
They've
undone
the
key,
they
don't
see
me
anymore
Ya
no
tengo
la
prisa
que
tenía
antes
de
conocerme
I'm
no
longer
in
the
rush
I
was
in
before
I
knew
me
Del
miedo
a
la
muerte,
del
dejar
de
verle
From
the
fear
of
death,
from
stopping
seeing
him
De
pensar
que
le
haría
bien
estando
a
su
lado
y
fue
lo
de
siempre
Of
thinking
I
would
do
him
good
by
being
by
his
side
and
it
was
the
same
old
thing
Quiero
perderme,
ya
no
soy
fuerte
I
want
to
lose
myself,
I'm
no
longer
strong
Y
miro
al
vacío
sin
sentirme
mal
And
I
stare
into
the
void
without
feeling
bad
No
me
la
tires
porque
no
puedo
ser
rápido
Don't
rush
me
because
I
can't
be
hurried
Ya
digo,
estoy
en
ello
I'm
telling
you,
I'm
in
it
A
ver
si,
poco
a
poco,
todo
vuelve
al
cauce,
todo
vuelve
a
estar
bien
Let's
see
if,
little
by
little,
everything
flows
again,
everything
is
okay
again
Te
digo
estoy
en
ello
I'm
telling
you,
I'm
in
it
Sé
que
me
cuesta
y
que
nunca
quise
cambiar
I
know
it's
hard
for
me
and
I
never
wanted
to
change
Pero
ya
estoy
en
ello,
estoy
en
ello
But
now
I'm
in
it,
I'm
in
it
Soy
el
primero
que
no
quiere
despertar
siendo
el
de
ayer
I'm
the
first
one
who
doesn't
want
to
wake
up
being
the
same
as
yesterday
Estoy
en
ello,
joder,
¡estoy
en
ello!
I'm
in
it,
dammit,
I'm
in
it!
Lo
último
que
quería
era
estar
así
The
last
thing
I
wanted
was
to
be
like
this
Para
eso
no
nací,
no,
no
That's
not
why
I
was
born,
no,
no
Todo
lo
que
pienso
es
falso,
todo
lo
puedo
cambiar
Everything
I
think
is
false,
I
can
change
it
all
Yo
nunca
me
rendí
fácil,
¿qué
puede
salirme
mal?
I
never
gave
up
easily,
what
could
go
wrong?
Nunca
me
tomé
un
descanso,
necesitaba
pensar
I
never
took
a
break,
I
needed
to
think
Ando
ready
para
el
salto,
ya
no
tengo
miedo
a
volar,
ya
no,
ya
no
I'm
ready
to
jump,
I'm
not
afraid
to
fly
anymore,
no,
no
Hoy,
me
levanté
raro,
pero
bien
Today,
I
woke
up
weird,
but
good
Ya
no
tengo
la
prisa
que
tenía
antes
de
conocerme
I'm
no
longer
in
the
rush
I
was
in
before
I
knew
me
Del
miedo
a
la
muerte,
del
dejar
de
verle
From
the
fear
of
death,
from
stopping
seeing
him
De
pensar
que
le
haría
bien
estando
a
su
lado
y
fue
lo
de
siempre
Of
thinking
I
would
do
him
good
by
being
by
his
side
and
it
was
the
same
old
thing
Quiero
perderme,
ya
no
soy
fuerte
I
want
to
lose
myself,
I'm
no
longer
strong
Y
miro
al
vacío
sin
sentirme
mal
And
I
stare
into
the
void
without
feeling
bad
(Y
miro
al
vacío
sin
sentirme
mal)
(And
I
stare
into
the
void
without
feeling
bad)
(Y
miro
al
vacío
sin
sentirme
mal)
(And
I
stare
into
the
void
without
feeling
bad)
(Y
miro
al
vacío
sin
sentirme
mal)
(And
I
stare
into
the
void
without
feeling
bad)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cristian Carrión Chacón
Attention! Feel free to leave feedback.