Lyrics and translation Kaze - Estoy en Ello
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿No
serás
tú
quien
me
lleve?
Разве
не
ты
та,
что
ведет
меня?
Han
deshecho
la
llave,
ya
no
me
ven
Они
потеряли
ключ,
больше
не
видят
меня
Ya
no
tengo
la
prisa
que
tenía
antes
de
conocerme
У
меня
больше
нет
той
спешки,
которая
была
у
меня
до
того,
как
я
тебя
узнал
Del
miedo
a
la
muerte,
del
dejar
de
verle
От
страха
смерти,
от
того,
что
перестану
видеть
тебя
De
pensar
que
le
haría
bien
estando
a
su
lado
y
fue
lo
de
siempre
От
мысли,
что
делал
бы
тебе
благо,
если
бы
был
рядом,
но
все
оказалось
по-прежнему
Quiero
perderme,
ya
no
soy
fuerte
Хочу
пропасть,
больше
не
силен
Y
miro
al
vacío
sin
sentirme
mal
И
смотрю
в
пустоту,
не
испытывая
страха
No
me
la
tires
porque
no
puedo
ser
rápido
Не
бросай
меня,
потому
что
я
не
могу
быть
быстрым
Ya
digo,
estoy
en
ello
Я
же
говорю,
я
в
деле
A
ver
si,
poco
a
poco,
todo
vuelve
al
cauce,
todo
vuelve
a
estar
bien
Посмотрим,
понемногу,
все
вернется
на
круги
своя,
все
снова
будет
хорошо
Te
digo
estoy
en
ello
Говорю
же,
я
в
деле
Sé
que
me
cuesta
y
que
nunca
quise
cambiar
Знаю,
что
мне
трудно,
и
я
никогда
не
хотел
меняться
Pero
ya
estoy
en
ello,
estoy
en
ello
Но
я
уже
в
деле,
я
в
деле
Soy
el
primero
que
no
quiere
despertar
siendo
el
de
ayer
Я
первый,
кто
не
хочет
просыпаться
таким
же,
как
вчера
Estoy
en
ello,
joder,
¡estoy
en
ello!
Я
в
деле,
черт
возьми,
я
в
деле!
Lo
último
que
quería
era
estar
así
Последнее,
чего
я
хотел,
это
быть
таким
Para
eso
no
nací,
no,
no
Не
для
этого
я
рожден
Todo
lo
que
pienso
es
falso,
todo
lo
puedo
cambiar
Все,
о
чем
я
думаю,
неправда,
все
я
могу
изменить
Yo
nunca
me
rendí
fácil,
¿qué
puede
salirme
mal?
Я
никогда
не
сдавался
легко,
что
же
может
пойти
не
так?
Nunca
me
tomé
un
descanso,
necesitaba
pensar
Я
никогда
не
брал
перерыва,
мне
нужно
было
подумать
Ando
ready
para
el
salto,
ya
no
tengo
miedo
a
volar,
ya
no,
ya
no
Я
готов
к
прыжку,
я
больше
не
боюсь
летать
Hoy,
me
levanté
raro,
pero
bien
Сегодня
я
встал
странно,
но
хорошо
Ya
no
tengo
la
prisa
que
tenía
antes
de
conocerme
У
меня
больше
нет
той
спешки,
которая
была
у
меня
до
того,
как
я
узнал
тебя
Del
miedo
a
la
muerte,
del
dejar
de
verle
От
страха
смерти,
от
того,
что
перестану
видеть
тебя
De
pensar
que
le
haría
bien
estando
a
su
lado
y
fue
lo
de
siempre
От
мысли,
что
делал
бы
тебе
благо,
если
бы
был
рядом,
но
все
оказалось
по-прежнему
Quiero
perderme,
ya
no
soy
fuerte
Хочу
пропасть,
больше
не
силен
Y
miro
al
vacío
sin
sentirme
mal
И
смотрю
в
пустоту,
не
испытывая
страха
(Y
miro
al
vacío
sin
sentirme
mal)
(И
смотрю
в
пустоту,
не
испытывая
страха)
(Y
miro
al
vacío
sin
sentirme
mal)
(И
смотрю
в
пустоту,
не
испытывая
страха)
(Y
miro
al
vacío
sin
sentirme
mal)
(И
смотрю
в
пустоту,
не
испытывая
страха)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cristian Carrión Chacón
Attention! Feel free to leave feedback.