Kaze - No Soy Tuyo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Kaze - No Soy Tuyo




No Soy Tuyo
I'm Not Yours
Mi vida en un maletero constantemente
My life in a trunk constantly
De arriba para abajo hasta que el trabajo alimente
Up and down until the work feeds
Abrazo a mis amigos por si me voy de repente
I hug my friends in case I leave suddenly
Ya que más de una vez vi a la parca al lao' señalar mi frente
Since more than once I saw the grim reaper next to me pointing at my forehead
Disfruta y vive antes de que te lo cuenten
Enjoy and live before they tell you about it
Que el tiempo vuela cuando te les cuelas en los veinte
That time flies when you sneak into your twenties
Ya no somos niños con la cara de inocentes
We are no longer children with innocent faces
Mírate al espejo, eres lo que ves en frente
Look at yourself in the mirror, you are what you see in front
Nunca traté al fan de cliente
I never treated the fan as a client
Por eso me callé un añito y medio, no te conté lo de siempre
That's why I kept quiet for a year and a half, I didn't tell you the usual
Cartagena ya tienes quien te la represente
Cartagena already has someone to represent it
Pero el niñito no me quiere a de referente (No)
But the little boy doesn't want me as a reference (No)
¿Cómo te sientan los trancazos en los dientes?
How do the punches feel on your teeth?
¿Y el saber que como mucho acabas siendo mi sirviente?
And knowing that at most you end up being my servant?
Yo sigo currando solo con los compis de aliciente
I keep working only with my buddies as an incentive
Y no vendí mi culo a ningún puto saco de serpientes (No no, no no)
And I didn't sell my ass to any fucking sack of snakes (No no, no no)
Y menos por un taco que me saco cantándote un par de viernes (No no, no no)
And less for a taco that I get singing to you a couple of Fridays (No no, no no)
He estado en la mierda, pero solo dicen "Kaze, ¿cuándo vuelves?"
I've been in the shit, but they only say "Kaze, when are you coming back?"
Miraba la puerta con la maleta en la mano y una moneda en la otra pa' echarlo a suertes
I looked at the door with the suitcase in my hand and a coin in the other to toss it to fate
Hablando en el sofá con un colega sin ver otra manera para arreglar lo que es la muerte
Talking on the sofa with a colleague without seeing another way to fix what death is
¿Qué cosas pasan cuando la mente colapsa?
What things happen when the mind collapses?
¿Y quiero marcharme de casa porque no me siento fuerte?
And I want to leave home because I don't feel strong?
Así es como yo estaba
That's how I was
He estado en la mierda, pero solo dicen "Kaze, ¿cuándo vuelves?" (¿cuándo vuelves?)
I've been in the shit, but they only say "Kaze, when are you coming back?" (when are you coming back?)
Yo nunca me olvido de quien estuvo conmigo cuando estaba muerto (¿cuándo vuelves?)
I never forget who was with me when I was dead (when are you coming back?)
Una noche de insomnio me salió este texto pensando en el resto
One sleepless night I came up with this text thinking about the rest
Cinco me valía para no suspender, y bingo
Five was enough for me not to fail, and bingo
Aprobé en la vida de lo lindo
I passed life beautifully
Fuerza para aquel que tiene don
Strength for those who have a gift
Y no puede sacarlo a flote porque trabaja de domingo a domingo
And can't get it afloat because they work from Sunday to Sunday
En un trabajo que no da pa'l piso, que no estudió ni pa' eso
In a job that doesn't pay for the apartment, that he didn't even study for that
Mucha fuerza, mucho amor y muchos besos
Lots of strength, lots of love and lots of kisses
Respeto a los que quieren y no pueden
Respect to those who want and cannot
Ya que no tienen ni tiempo pa' contarle al papel lo que les sucede, y
Since they don't even have time to tell the paper what happens to them, and
Son el mejor del corro si se pone a soltar barras
They are the best of the circle if they start to drop bars
Dejando en el barro el morro del burro que está en la parra
Leaving in the mud the snout of the donkey that is in the vine
Tu puedes ver bien hecho en lo que yo solo veo mierda
You can see well done in what I only see shit
Igual que yo puedo ver vida donde solo ves tierra
Just like I can see life where you only see dirt
Somos público, únicos con decisión propia
We are the public, unique with our own decisions
Donde aquel que no conocemos nos puede cambiar la historia
Where someone we don't know can change our story
Mejor calladitos, posando para la foto
Better keep quiet, posing for the photo
Ya que no sabemos quien ni cuando nos cura lo roto, ah
Since we don't know who or when heals what's broken, ah
Para algunos la esperanza ya no es verde
For some, hope is no longer green
Toda la vida cabizbajo, al final se pierde, y
Head down all your life, in the end you lose, and
No puedes enseñar a los demás como educar
You can't teach others how to educate
Si cuando llegan a tu casa tu perro es el que les muerde
If when they come to your house your dog is the one who bites them
¿No todos los rappers tienen suerte?
Don't all rappers get lucky?
La cosa es, normal que se frustren si triunfa el que no lo siente
The thing is, it's normal for them to get frustrated if the one who doesn't feel it succeeds
Yo canté pa' siete mil, pa' mil, pa' cien, pa' veinte
I sang for seven thousand, for a thousand, for a hundred, for twenty
Y siempre voy a sentir que no recogí suficiente
And I will always feel that I didn't collect enough
Y de momento, pastillas para descansar, mi mente no se duerme
And for now, pills to rest, my mind doesn't sleep
He estado en la mierda, pero solo dicen "Kaze, ¿cuándo vuelves?"
I've been in the shit, but they only say "Kaze, when are you coming back?"
¿Cuándo vuelve?
When is he coming back?
He estado en la mierda, pero solo dicen "Kaze, ¿cuándo vuelves?"
I've been in the shit, but they only say "Kaze, when are you coming back?"





Writer(s): Carrión Chacón Cristian


Attention! Feel free to leave feedback.