Lyrics and translation Kazi Ploae - Hotelul pentru scriitori netrebnici
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hotelul pentru scriitori netrebnici
Отель для никчемных писателей
Am
visat
hotelul
pentru
scriitori
netrebnici
Мне
снился
отель
для
никчемных
писателей,
Ocupați
cu
diverse
jocuri,
într-o
clădire
veche
Занятых
разными
играми
в
старом
здании.
Visez
mult,
când
nu-ți
citesc
gândurile
Мне
много
чего
снится,
когда
я
не
читаю
твои
мысли.
Scriu
rândurile
care-ți
fac
creierii
scrum
Пишу
строки,
от
которых
твой
мозг
сходит
с
ума.
Mi
se
spune
de
mic:
învață!
învață!
Мне
с
детства
твердили:
"Учись!
Учись!"
Dar
gândirea-i
cea
care
mă
împiedică
să
fac
ceva
în
viață!
Но
мышление
- это
то,
что
мешает
мне
чего-то
добиться
в
жизни!
Adică
urmează-mi
instinctul!
E
similar
Поэтому
я
следую
своему
инстинкту!
Это
похоже...
Cu
timpul,
subliminal
ca
Sigmund
Со
временем,
сублимально,
как
у
Зигмунда.
Visat
hotelul
pentru
scriitori
netrebnici
Мне
снился
отель
для
никчемных
писателей,
Care
bagă
la-nceput,
mă
obligau
să
rulez
gândaci
negri
Которые
сначала,
заставляли
меня
катать
черных
жуков.
La
modul:
"Kazimir
rulează!"
Tolstoi
Вроде:
"Казимир,
катай!"
Толстой
Avea
mereu
de-o
munchies
lui
Hugo
nu-i
venea
să
creadă!
Всегда
был
не
прочь
перекусить,
Гюго
не
мог
поверить!
Dilema
e
să-ți
păstrezi
luciditatea
Главное
- сохранить
ясность
ума.
"Go
with
the
flow!"
până
când
toate
astea?
"Плыть
по
течению!"
Но
до
каких
пор?
Zic
bine-așa,
tre'
să
gineşti
pontul
Правильно
говорю,
нужно
держаться
за
ниточку.
Mă
cheamă
Kazi
Ploae
și
fumez
multe
joint-uri!
Меня
зовут
Кази
Плоае,
и
я
курю
много
косяков!
Am
visat
hotelul
pentru
Мне
снился
отель
для...
Am
visat
hotelul
pentru
scriitori
Мне
снился
отель
для
писателей...
Am
visat
hotelul
pentru
Мне
снился
отель
для...
Am
visat
hotelul
pentru
Мне
снился
отель
для...
Am
visat
hotelul
pentru
pentru
Мне
снился
отель
для...
Am
visat
hotelul
pentru
Мне
снился
отель
для...
Sunt
un
scriitor
care
nu
scrie
Я
писатель,
который
не
пишет,
Un
susținător
de
actrițe
Поклонник
актрис.
Direct
din
vechiul
Salzburg,
vin
beat
criță!
Прямо
из
старого
Зальцбурга,
пьяный
критик!
Sunt
un
drifter,
orfan
mereu
vesel
Я
скиталец,
сирота,
всегда
веселый.
Dorm
sub
cerul
liber,
torc
în
mediul
vitreg,
n-am
adrese
Сплю
под
открытым
небом,
мурлычу
в
суровой
среде,
у
меня
нет
адреса.
Îmi
pare
rău
Cehov,
poate
data
viitoare
Прости,
Чехов,
может,
в
другой
раз.
Am
tehnică
de
vârf,
ca
Ronaldo,
strălucitoare!
У
меня
техника
на
высоте,
как
у
Роналду,
блестящая!
Nu
compara
Kilimanjaro
cu
Kily
Gonzales
Не
сравнивайте
Килиманджаро
с
Кили
Гонсалесом.
Sunteți
pizde
ca
Achille,
decapitați
de
avioane!
Вы
- сволочи,
как
Ахиллес,
обезглавленные
самолетами!
Inund
în
luptă
destinul
tău
cubic,
reapar
Врываюсь
в
твою
кубическую
судьбу,
появляюсь
Pe
toți
peretii
ca
Anubis,
Danubian
sudic!
На
всех
стенах,
как
Анубис,
южный
дунайский!
Trăznet
tras
n-atrag
de
praz
ca
un
camionagiu
Молния,
не
торгую
луком,
как
дальнобойщик
Din
Nebraska,
asta
mi-e
odrasla!
Из
Небраски,
вот
мое
отродье!
E
complicat
să
observi
ansamblul
cu
ochelari
de
cal
Сложно
обозреть
всю
картину
в
шорах,
Elefantu',
dar
in
faptu'
ca
n-ai,
n-ai
cum,
cum
Слон,
но
по
факту,
как
ты,
ты
не
можешь,
не
можешь...
Înțelege,
când
singurul
lucru
care-l
reprezinți
e
ceea
ce
trece!
Понимаешь,
когда
единственное,
что
ты
представляешь
- это
то,
что
проходит!
Dj
Vasile!
Диджей
Василе!
Hotelul
pentru
scriitori
netrebnici
Отель
для
никчемных
писателей.
Pace
pentru
Phosillah!
Мир
Фосилле!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.