Lyrics and translation Kazik Na Żywo - Nie ma litości
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
nie
przeciwko
tobie
- zrozum
to
wreszcie
It's
not
against
you
- understand
this
finally
Czy
możesz
poruszać
się
swobodnie
po
mieście?
Can
you
move
freely
around
the
city?
Gdy
zmrok
zapadnie,
masz
ochotę
na
wędrówki
When
dusk
falls,
you
feel
like
wandering
Nie!
Niebezpieczne
są
takie
wędrówki
No!
Such
wanderings
are
dangerous
Gdy
policja
osłania
polityków
kolumny
When
the
police
shield
the
columns
of
politicians
I
gdy
bije
tych,
co
poglądy
mają
inne
And
when
they
beat
those
who
have
different
views
W
tym
samym
czasie,
zupełnie
niedaleko
At
the
same
time,
not
far
away
Znaleziono
zasztyletowanego
człowieka
A
stabbed
man
was
found
A
policja
musi
przecież
jakoś
żyć
And
the
police
have
to
live
somehow
Gdy
praca
niskopłatna,
ktoś
inny
musi
płacić
When
the
work
is
low-paid,
someone
else
has
to
pay
Za
takie
marne
grosze,
to
jest
typowe
For
such
measly
pennies,
it's
typical
Tylko
idiota
by
nadstawiał
swoją
głowę
Only
an
idiot
would
risk
his
neck
Bum,
bum
- w
nocy
słychać
w
parku
strzały
Boom,
boom
- shots
are
heard
in
the
park
at
night
Widziałem,
lecz
udaję
że
niczego
nie
widziałem
I
saw
it,
but
I
pretend
I
didn't
see
anything
Na
ulicy
zatacza
się
kafar
z
wąsami
A
thug
with
a
mustache
staggers
down
the
street
Być
tu
można
tylko
z
jego
pozwoleniami
You
can
only
be
here
with
his
permission
Agresja
jest
wkoło
podstawową
zasadą
Aggression
is
the
basic
principle
around
here
Z
reguły
źle
się
kończy,
gdy
zechcesz
tutaj
stanąć
It
usually
ends
badly
if
you
want
to
stand
here
Ja
też
klęczę
w
kałuży
i
krwawi
mi
nos
I
also
kneel
in
a
puddle
and
my
nose
bleeds
A
dziś
to
przecież
wyjątkowo
spokojna
noc
And
today
is
actually
a
particularly
quiet
night
Jacyś
zaczepiani
ludzie
- jeśli
tu
są
jacyś
ludzie
Some
harassed
people
- if
there
are
any
people
here
Wrzaski
awantur
w
wódczanej
malignie
Screams
of
brawls
in
vodka
madness
Czy
rozumiesz
choć
trochę
logikę
tych
czynów?
Do
you
understand
the
logic
of
these
actions
even
a
little?
Nie
ma
litości
dla
skurwysynów!
There
is
no
mercy
for
the
sons
of
bitches!
Bang,
bang,
bang,
bang
Bang,
bang,
bang,
bang
Nowy
pan
nadchodzi,
nowy
pan
rządzi
A
new
master
is
coming,
a
new
master
rules
Jakie
imię
jego,
tłumy
sług
gromadzi
What
is
his
name,
crowds
of
servants
gather
Niegdyś
prawy,
dziś
dla
chwały
jego
królestwa
Once
righteous,
today
for
the
glory
of
his
kingdom
Dla
niego
czynią
najgorsze
kurestwa
For
him
they
do
the
worst
whoredom
Nieopodal
placu,
gdzie
pita
wóda
grupą
Not
far
from
the
square,
where
vodka
is
drunk
in
a
group
Młode
dziewczyny
handlują
swoją
dupą
Young
girls
sell
their
asses
Czy
rozumiesz
choć
trochę
logikę
tych
czynów?
Do
you
understand
the
logic
of
these
actions
even
a
little?
Nie
ma
litości
dla
skurwysynów!
There
is
no
mercy
for
the
sons
of
bitches!
Dalej,
jeszcze
szybciej
samochodem
Further,
even
faster
by
car
Biały
śnieg
umie
pięknie
prostować
drogę
White
snow
can
straighten
the
road
beautifully
To
co
trudne
i
ciężkie,
bardzo
łatwe
i
lekkie
What
is
difficult
and
heavy,
very
easy
and
light
Człowiek
jest
wolny,
a
ty
jesteś
człowiekiem
Man
is
free,
and
you
are
a
man
Ty
uważaj
co
mówisz,
bo
ciebie
słuchają
You
watch
what
you
say,
because
they
are
listening
to
you
Gdy
mówisz
do
dzieci,
co
ciebie
otaczają
When
you
talk
to
the
children
who
surround
you
Tu
nowy
król
panuje
z
nową
królową
Here
a
new
king
reigns
with
a
new
queen
To
zarobek
też
jest
dobry
pod
szkołą
podstawową
This
is
also
a
good
income
under
the
elementary
school
To
nie
przeciwko
tobie,
zrozum
to
wreszcie
It's
not
against
you,
understand
this
finally
Hej,
dzień
się
budzi
po
nocy
w
moim
mieście
Hey,
the
day
wakes
up
after
night
in
my
city
I
może
bardzo
wielu
nie
zrozumie
tych
słów
And
maybe
many
will
not
understand
these
words
Ale
nie
ma
litości
dla
skurwysynów!
But
there
is
no
mercy
for
the
sons
of
bitches!
Dla
skurwysynów
nie
ma
litości!
There
is
no
mercy
for
the
sons
of
bitches!
Dla
skurwysynów
nie
ma
litości!
There
is
no
mercy
for
the
sons
of
bitches!
To
wszystko
na
dzisiaj
wieczór,
cześć!
That's
all
for
tonight,
bye!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Burzyński, Jakub Jabłoński, Kazimierz Staszewski, Michal Kwiatkowski
Attention! Feel free to leave feedback.