Lyrics and translation Kazik Na Żywo - Nie ma litości
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
nie
przeciwko
tobie
- zrozum
to
wreszcie
Это
не
против
тебя
- пойми
ты
это
наконец.
Czy
możesz
poruszać
się
swobodnie
po
mieście?
Можешь
ли
ты
свободно
передвигаться
по
городу?
Gdy
zmrok
zapadnie,
masz
ochotę
na
wędrówki
Когда
спускаются
сумерки,
не
хочется
ли
тебе
побродить?
Nie!
Niebezpieczne
są
takie
wędrówki
Нет!
Опасны
такие
прогулки.
Gdy
policja
osłania
polityków
kolumny
Когда
полиция
прикрывает
колонны
политиков
I
gdy
bije
tych,
co
poglądy
mają
inne
И
когда
бьет
тех,
у
кого
другие
взгляды
W
tym
samym
czasie,
zupełnie
niedaleko
В
это
же
время,
совсем
недалеко
Znaleziono
zasztyletowanego
człowieka
Находят
зарезанного
человека.
A
policja
musi
przecież
jakoś
żyć
А
полиции
ведь
нужно
как-то
жить.
Gdy
praca
niskopłatna,
ktoś
inny
musi
płacić
Когда
работа
низкооплачиваемая,
кто-то
другой
должен
платить.
Za
takie
marne
grosze,
to
jest
typowe
За
такие
гроши,
это
типично,
Tylko
idiota
by
nadstawiał
swoją
głowę
Только
идиот
полезет
на
рожон.
Bum,
bum
- w
nocy
słychać
w
parku
strzały
Бум,
бум
- ночью
в
парке
слышны
выстрелы.
Widziałem,
lecz
udaję
że
niczego
nie
widziałem
Видел,
но
делаю
вид,
что
ничего
не
видел.
Na
ulicy
zatacza
się
kafar
z
wąsami
По
улице
шатается
мордоворот
с
усами.
Być
tu
można
tylko
z
jego
pozwoleniami
Находиться
здесь
можно
только
с
его
позволения.
Agresja
jest
wkoło
podstawową
zasadą
Агрессия
здесь
- основной
принцип.
Z
reguły
źle
się
kończy,
gdy
zechcesz
tutaj
stanąć
Как
правило,
плохо
кончится,
если
захочешь
здесь
встать
на
пути.
Ja
też
klęczę
w
kałuży
i
krwawi
mi
nos
Я
и
сам
лежу
в
луже,
и
у
меня
кровь
из
носа.
A
dziś
to
przecież
wyjątkowo
spokojna
noc
А
ведь
сегодня
на
редкость
спокойная
ночь.
Jacyś
zaczepiani
ludzie
- jeśli
tu
są
jacyś
ludzie
Какие-то
люди,
которых
задирают
- если
здесь
вообще
есть
люди.
Wrzaski
awantur
w
wódczanej
malignie
Крики,
скандалы
в
водочном
угаре.
Czy
rozumiesz
choć
trochę
logikę
tych
czynów?
Понимаешь
ли
ты
хоть
немного
логику
этих
поступков?
Nie
ma
litości
dla
skurwysynów!
Нет
пощады
ублюдкам!
Bang,
bang,
bang,
bang
Бах,
бах,
бах,
бах...
Nowy
pan
nadchodzi,
nowy
pan
rządzi
Новый
хозяин
приходит,
новый
хозяин
правит.
Jakie
imię
jego,
tłumy
sług
gromadzi
Каково
его
имя,
толпы
слуг
собирает.
Niegdyś
prawy,
dziś
dla
chwały
jego
królestwa
Некогда
честный,
сегодня
ради
славы
его
королевства
Dla
niego
czynią
najgorsze
kurestwa
Ради
него
творят
самые
гнусные
дела.
Nieopodal
placu,
gdzie
pita
wóda
grupą
Неподалеку
от
площади,
где
пьют
водку
компанией,
Młode
dziewczyny
handlują
swoją
dupą
Молодые
девушки
торгуют
своими
телами.
Czy
rozumiesz
choć
trochę
logikę
tych
czynów?
Понимаешь
ли
ты
хоть
немного
логику
этих
поступков?
Nie
ma
litości
dla
skurwysynów!
Нет
пощады
ублюдкам!
Dalej,
jeszcze
szybciej
samochodem
Давай,
еще
быстрее
на
машине.
Biały
śnieg
umie
pięknie
prostować
drogę
Белый
снег
умеет
красиво
выпрямлять
дорогу.
To
co
trudne
i
ciężkie,
bardzo
łatwe
i
lekkie
То,
что
трудно
и
тяжело,
становится
очень
легко
и
просто.
Człowiek
jest
wolny,
a
ty
jesteś
człowiekiem
Человек
свободен,
а
ты
- человек.
Ty
uważaj
co
mówisz,
bo
ciebie
słuchają
Ты
будь
осторожна
со
словами,
ведь
тебя
слушают.
Gdy
mówisz
do
dzieci,
co
ciebie
otaczają
Когда
ты
говоришь
с
детьми,
которые
тебя
окружают.
Tu
nowy
król
panuje
z
nową
królową
Здесь
новый
король
правит
с
новой
королевой.
To
zarobek
też
jest
dobry
pod
szkołą
podstawową
Это
ведь
тоже
неплохой
заработок
- у
начальной
школы.
To
nie
przeciwko
tobie,
zrozum
to
wreszcie
Это
не
против
тебя,
пойми
ты
это
наконец.
Hej,
dzień
się
budzi
po
nocy
w
moim
mieście
Эй,
день
просыпается
после
ночи
в
моем
городе.
I
może
bardzo
wielu
nie
zrozumie
tych
słów
И,
может
быть,
очень
многие
не
поймут
этих
слов,
Ale
nie
ma
litości
dla
skurwysynów!
Но
нет
пощады
ублюдкам!
Nie
ma
litości
Нет
пощады.
Nie
ma
litości
Нет
пощады.
Nie
ma
litości
Нет
пощады.
Dla
skurwysynów
nie
ma
litości!
Для
ублюдков
нет
пощады!
Nie
ma
litości
Нет
пощады.
Nie
ma
litości
Нет
пощады.
Nie
ma
litości
Нет
пощады.
Dla
skurwysynów
nie
ma
litości!
Для
ублюдков
нет
пощады!
Nie
ma
litości
Нет
пощады.
Nie
ma
litości
Нет
пощады.
Nie
ma
litości
Нет
пощады.
To
wszystko
na
dzisiaj
wieczór,
cześć!
На
этом
на
сегодня
все,
пока!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Burzyński, Jakub Jabłoński, Kazimierz Staszewski, Michal Kwiatkowski
Attention! Feel free to leave feedback.