Kazumi Watanabe - 旅立つ秋 - translation of the lyrics into German

旅立つ秋 - Kazumi Watanabetranslation in German




旅立つ秋
Herbst der Abreise
愛はいつも束の間
Liebe ist immer nur ein Augenblick
このまま眠ったら
Wenn ich so einschlafe,
二人 これから ずっと
Ist es, als würden wir uns
はぐれてしまいそう
Von nun an für immer trennen.
明日あなたのうでの中で
Werde ich morgen in deinen Armen
笑う私がいるでしょうか
lächeln?
秋は木立ちをぬけて
Der Herbst zieht durch die Baumgruppen,
今夜遠く旅立つ
Heute Nacht reist er weit fort.
夜明け前に見る夢
Träume, die man vor der Morgendämmerung sieht,
本当になるという
Sollen wahr werden, sagt man.
どんな悲しい夢でも
Egal wie traurig der Traum auch ist,
信じはしないけれど
Ich glaube es dennoch nicht.
明日霜がおりていたなら
Wenn morgen Reif liegt,
それは凍った月の涙
Sind es die gefrorenen Tränen des Mondes.
秋は木立ちをぬけて
Der Herbst zieht durch die Baumgruppen,
今夜遠く旅立つ
Heute Nacht reist er weit fort.
今夜 遠く旅立つ
Heute Nacht reist er weit fort.





Writer(s): Yumi Arai


Attention! Feel free to leave feedback.