Kazuyoshi Saito - モンロー・ウォーク - translation of the lyrics into German




モンロー・ウォーク
Monroe-Walk
つま先立てて海へ モンロー・ウォークして行く
Auf Zehenspitzen zum Meer, im Monroe-Walk gehst du
いかした娘は誰 ジャマイカあたりの step
Wer ist das coole Mädchen? Mit Jamai​​ka-Rhythmus im Schritt
目で追う男たちを 無視して腰をひねり
Ignorierst die Augen der Männer, drehst die Hüfte spielerisch
Bronze 色の肌 光受けなまめく
Bronzefarbene Haut, glänzt verführerisch im Licht
昼下りの ざわめく浜辺
Am Nachmittag, am lebendigen Strand
噂のうず 巻き込む潮風
Gerüchte wirbeln im Seewind herum
胸元の汗キラリ 眼のやり場にも困る
Schweiß auf deiner Brust glitzert, ich weiß nicht, wohin mit dem Blick
口説きおとしたいのに スキもないね君は
Will dich verführen, doch du lässt keine Chance
束ねた髪にカトレア 小粋に飾ってニッコリ
Gebündeltes Haar mit Cattleya, lächelnd elegant geschmückt
背中のあいたドレス グラスを片手に swing
Rückenfreies Kleid, Glas in der Hand, lässt es swingend leuchten
夜風が甘い窓辺 人波わけてフラリ
Süße Nachtluft am Fenster, entspannt durch die Menge schlenderst du
もたれて酔いざまし しどけない pose
Lehnst dich an mich, betrunken haltlos, in lassiver Pose
誰もが皆 視線あびせる
Alle starren, Blicke folgen dir
腰にあてた 手つきが悩ましい
Deine Hüfte, wie deine Hände sie berühren beunruhigend
さりげなく摺り足で 君のとなりへ進み
Unauffällig gleite ich, steh nun neben dir
名前を聞きだしても 気を持たせて wink
Frage nach deinem Namen, doch du spielst nur mit mir ein Wink
ないしょでと wink
Nur im Geheimen ein Wink





Writer(s): Yoshitaka Minami, Etsuko Kisugi


Attention! Feel free to leave feedback.