Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
細い細い窓の隙間から
Durch
den
schmalen
Spalt
des
Fensters
白い光満ちあふれて
flutet
weißes
Licht
herein
あなたの声と重なって
und
vermischt
sich
mit
deiner
Stimme,
あたしには酷く眩しい
das
blendet
mich
so
sehr.
「夢が叶った」と話してくれる
„Mein
Traum
ist
wahr
geworden“,
erzählst
du
mir,
あなたはどこから見ても
du
schreitest,
von
welcher
Seite
ich
auch
schaue,
前を向きひたすらに進む
unbeirrt
vorwärts,
ohne
Stillstand.
だから止まらなかった涙なのか...
Darum
sind
es
wohl
Tränen,
die
nicht
enden...
あなたの喜びそれは全てを
Deine
Freude
gleicht
einem
Leuchten,
丸くする輝きに似て
das
alles
rund
und
weich
macht,
あたしはただ驚いた足は
ich
bin
nur
sprachlos,
meine
Füße
根が張ったかの様動かない
wie
festgewurzelt,
reglos.
わざと悲しいそぶりをしたり
Ich
tue
absichtlich
traurig,
声を小さくしてみたり
senke
meine
Stimme,
気付いてほしいあたしのひとりよがり
hoffend,
du
bemerkst
mein
selbstsüchtiges
Spiel.
愛おしみながらそっと刻む日
Doch
ich
zähle
still
die
Tage,
毎日ではない必ずでもない
nicht
jeden,
nicht
immer,
けどふとした瞬間思う
aber
in
zufälligen
Momenten
denk
ich:
あたしはただあなたがいるから
Nur
weil
du
da
bist,
今を生きてゆけるんだと
kann
ich
jetzt
weiterleben.
あなたの喜びそれは全てを
Deine
Freude
gleicht
einem
Leuchten,
丸くする輝きに似て
das
alles
rund
und
weich
macht,
あたしはただ驚いた足は
ich
bin
nur
sprachlos,
meine
Füße
根が張ったかの様動かない
wie
festgewurzelt,
reglos.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 斉藤 和義, 斉藤 和義
Album
素敵な匂いの世界
date of release
24-03-1994
Attention! Feel free to leave feedback.