Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
住み慣れた
この街も
この部屋も
さよならだ
Die
vertraute
Stadt,
dieses
Zimmer,
es
heißt
Abschied
nehmen
積み上げたダンボールは
あの時より
ずっと増えた
Die
gestapelten
Kartons
sind
viel
mehr
geworden
als
damals
真っ白だった壁紙も
いつの間にか汚れたな
Die
einst
weiß
gestrichene
Tapete
ist
mit
der
Zeit
schmutzig
geworden
最初君が来た夜
何もないこの部屋は
In
der
ersten
Nacht,
als
du
kamst,
war
dieses
Zimmer
noch
leer
君が笑うだけで
穏やかな海にもなった
Doch
dein
Lachen
allein
verwandelte
es
in
ein
ruhiges
Meer
また1つふたを閉じて
引き出しを開けてみた
Noch
eine
Schublade
schließen,
dann
wieder
öffnen
なつかしいダイアリーには
あの時の僕がいた
In
dem
alten
Tagebuch
finde
ich
mich
von
damals
wieder
次のページめくるたび
今はいない僕がいる
Jedes
umgeblätterte
Seite
zeigt
ein
Ich,
das
es
nicht
mehr
gibt
最初君が来た夜
とても大事なキスして
In
der
ersten
Nacht,
als
du
kamst,
teilten
wir
einen
wichtigen
Kuss
手のとどく天井が
透き通る空にもなった
Die
erreichbare
Decke
wurde
zum
durchsichtigen
Himmel
君はどうしてるだろう...
Wie
geht
es
dir
jetzt
wohl...
あぁ
あんなに笑った日々を
まだあれから僕は知らない
Ah,
all
diese
lachenden
Tage
– seitdem
kenne
ich
keine
mehr
ねえ
今君はどうしているの?
大きな街の風が吹くけど
Hey,
wie
geht
es
dir
jetzt?
Die
große
Stadt
hat
stürmische
Winde
どぅ
君は大丈夫?
ねぇ
僕は大丈夫?
Bist
du
okay?
Hey,
bin
ich
okay?
住み慣れた
この街も
この部屋も
さよならだ
Die
vertraute
Stadt,
dieses
Zimmer,
es
heißt
Abschied
nehmen
積み上げた
ダンボールは
捨てたくても
捨てられない
Die
gestapelten
Kartons
– ich
will
sie
wegwerfen,
doch
kann
nicht
真っ白だった壁紙も
汚れたな
汚れたね...
Die
einst
weiß
gestrichene
Tapete
ist
schmutzig,
so
schmutzig...
最初君が来た夜
何もないこの部屋は
In
der
ersten
Nacht,
als
du
kamst,
war
dieses
Zimmer
noch
leer
君が笑うだけで
穏やかな海にもなった
Doch
dein
Lachen
allein
verwandelte
es
in
ein
ruhiges
Meer
最初君が来た夜
とても大事なキスして
In
der
ersten
Nacht,
als
du
kamst,
teilten
wir
einen
wichtigen
Kuss
うまく言えないけれど
大切にしようと思った
Ich
konnte
es
nicht
in
Worte
fassen,
doch
ich
wollte
dich
behüten
最後の夜の部屋で
ベッドにもぐり込んでも
In
der
letzten
Nacht
in
diesem
Zimmer,
selbst
im
Bett
liegend
なかなか寝つけずに
君の事ばかり考えた
Konnte
ich
nicht
schlafen
und
dachte
nur
an
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 斉藤 和義, 斉藤 和義
Attention! Feel free to leave feedback.