Lyrics and translation Kazuyoshi Saito - 攻めていこーぜ!("風の果てまで” Live at 日本武道館 2016.5.22 )
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
攻めていこーぜ!("風の果てまで” Live at 日本武道館 2016.5.22 )
Вперед, и только вперед! ("До края ветра" Live at Nippon Budokan 2016.5.22)
別に大したことじゃない
На
самом
деле,
ничего
особенного,
そりゃね
敵ばかり見えるけど
Конечно,
вокруг
одни
враги,
кажется,
よく見てごらんよ
あいつもビビってる
Но
присмотрись,
милая,
они
тоже
боятся.
みんなちょっとはやっぱり不安なんだな
Все
немного,
но
все
же,
волнуются.
キンチョーすることはいいことさ
Волнение
— это
хорошо,
好きなことをやっている証拠
Это
значит,
что
ты
занимаешься
любимым
делом.
チビるくらいの武者震いを隠したら
Спрячь
дрожь
в
коленках,
信じた道を突き進むだけ
И
иди
вперед
по
выбранному
пути.
攻めていこーぜ!
守りはゴメンだ
Вперед,
и
только
вперед!
В
обороне
нет
смысла,
叱られるのなんてほんの一瞬のことだよ
Ругают
всего
лишь
мгновение,
не
бойся.
攻めていこーぜ!
敵を味方に
Вперед,
и
только
вперед!
Врагов
в
союзники
つけちゃうくらいのイキオイで
Превратим
своим
напором,
милая.
別に大したことじゃない
На
самом
деле,
ничего
особенного,
そりゃね失敗はコワイけど
Конечно,
ошибки
пугают,
命まで取られるわけでもないだろ
Но
ведь
жизнь
за
них
не
отнимут,
верно?
好きなことは譲っちゃダメさ
Любимым
делом
нельзя
жертвовать.
攻めていこーぜ!
守りはゴメンだ
Вперед,
и
только
вперед!
В
обороне
нет
смысла,
もしうまくいったら
うまいお酒が飲める
Если
все
получится,
отметим
хорошим
вином.
攻めていこーぜ!
ひとりじゃないさ
Вперед,
и
только
вперед!
Ты
не
один,
родная,
ほら
うしろ見れば
頼もしい友が
Оглянись,
за
тобой
надежные
друзья.
落ちついて見える立派な大人は
Спокойные
и
важные
взрослые,
よく見りゃほらただ疲れてるだけさ
Если
приглядеться,
просто
устали.
攻めていこーぜ!
守りはゴメンだ
Вперед,
и
только
вперед!
В
обороне
нет
смысла,
もしうまくいったら
あのコのごほーび待ってる
Если
все
получится,
тебя
ждет
награда,
любимая.
攻めていこーぜ!
世界を味方に
Вперед,
и
только
вперед!
Весь
мир
в
союзники
つけちゃうくらいのイキオイで
Превратим
своим
напором,
ほら
うしろを見れば
頼もしい友が
Оглянись,
за
тобой
надежные
друзья.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 斉藤 和義
Attention! Feel free to leave feedback.