Kazuyoshi Saito - 2020 DIARY - translation of the lyrics into German

2020 DIARY - Kazuyoshi Saitotranslation in German




2020 DIARY
2020 TAGEBUCH
緊急事態宣言が
Als der Notstand ausgerufen wurde
始まったばかりの頃
gerade erst begonnen hatte
僕はずっとガレージで
habe ich die ganze Zeit in der Garage
ギターを作ってた
Gitarren gebaut
音が出た時の感動は
Die Rührung, als sie Töne von sich gab
まるで13才の頃のよう
war wie damals, als ich 13 war
窓の外にはいつも
Draußen vor dem Fenster war immer
透き通るような青空
ein klarer, blauer Himmel
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
パンデミック クラスター
Pandemie, Cluster
オーバーシュート ロックダウン
Überschießen, Lockdown
聴き慣れない横文字が
Ungewohnte Fremdworte wurden
パフォーマンスに使われて
für politische Schaukämpfe benutzt
夜の街やライヴハウスが 槍玉に挙げられる
Nachtclubs und Musiklocations wurden zum Prügelknaben
いつも通り官僚は 杓子定規でぼんやり
Die Bürokraten bleiben wie immer stur und träge
真面目な顔で誇らしげに マスクを二枚配る人
Mit ernster Miene und stolz werden zwei Masken verteilt
もしも総理大臣が半沢直樹だったら
Wenn der Premierminister wie Hanzawa Naoki wäre
いったい何倍返しだろう 誰に土下座させるんだろう
wie viel würde er dann zurückzahlen? Vor wem würde er sich verbeugen?
まぁそれより冷静に そして寛大に 誇りを持って 一つになって
Aber darüber hinaus - ruhig und großzügig, mit Stolz und vereint
辛いことの後には いいことあるはずさ
Nach harten Zeiten kommt bestimmt etwas Gutes
昔からそう言うだろ きっと本当のことだから
So sagt man es seit jeher, das muss doch stimmen
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
憶測ばかりのワイドショー 無闇に不安を煽る
Boulevardsendungen voller Spekulationen schüren unnötig Ängste
冷静さを失った人が 我先にと買い占めに走る
Menschen verlieren die Ruhe und hamstern um die Wette
イライラ募らせた人は 鬱憤をネットにぶちまけて
Gereizte Menschen lassen ihrem Frust im Netz freien Lauf
相変わらずの汚い言葉で それぞれの正義を振りかざす
Mit denselben schmutzigen Worten wird die eigene Gerechtigkeit propagiert
藁人形に呪いの釘を打って アドレナリンで快感の中
Sie schlagen Fluch-Nägel in Strohpuppen und baden in Adrenalin
そんなことしたってウイルスはなくならないのに
Aber so wird das Virus doch nicht verschwinden
そんなことしている場合じゃないのに
Dafür ist doch jetzt wirklich keine Zeit
もっと冷静に そして寛大に
Mehr Besonnenheit, mehr Großzügigkeit
働いてくださる皆さんに心から感謝しなくちゃ
Wir müssen allen, die weiterarbeiten, von Herzen danken
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
辛いことの後には いいことあるはずさ
Nach harten Zeiten kommt bestimmt etwas Gutes
昔からそう言うだろ きっと本当のことなのさ
So sagt man es seit jeher, das muss doch stimmen
いつかマスク外して 君とまた会えたら
Wenn wir irgendwann wieder ohne Maske zusammentreffen
もっと側に近づいて 抱きしめ合おうよ 会おうよ
Dann lass uns näher kommen und uns umarmen, lass uns treffen
INSTURMENTAL
INSTRUMENTAL
緊急事態宣言が始まったばかりの頃
Als der Notstand ausgerufen wurde gerade erst begonnen hatte
窓の外にはいつも 透き通るような青空
Draußen vor dem Fenster war immer ein klarer, blauer Himmel





Writer(s): Kazuyoshi Saitou


Attention! Feel free to leave feedback.