Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今はまだ待ってくれ
明日まで待ってくれよ
さよならは
Warte
bitte
noch
bis
morgen,
warte
doch
nur
bis
morgen,
der
Abschied
ぼくらが見ていたのは
太陽の方じゃなくて
影の方
Was
wir
sahen,
war
nicht
die
Sonne,
sondern
nur
der
Schatten
頭を冷やしに多摩川へ
相棒は影法師
夜だっていうのに
Kühle
meinen
Kopf
am
Tamagawa-Fluss,
mein
Begleiter
ist
nur
mein
Schatten,
obwohl
es
schon
Nacht
ist
YOU
& ME
目が同じ
嘘をつく時の
DU
& ICH,
unsere
Augen
sind
gleich,
wenn
wir
lügen
ときどき嫌いになりそうだけれど
Manchmal
möchte
ich
dich
fast
hassen,
aber
YOU
& ME
根が同じ
寂しいところも
DU
& ICH,
unsere
Wurzeln
sind
gleich,
auch
die
Einsamkeit
もう一度笑って許し合えたら
気持ちいいのに
Wenn
wir
noch
einmal
lachen
und
verzeihen
könnten,
wäre
das
so
schön
今はまだ待ってくれ
明日まで待ってくれよ
あせらずに
Warte
bitte
noch
bis
morgen,
warte
doch
nur
bis
morgen,
ohne
Eile
川面に映るのは
はしゃいでる君の顔
会いたい
Auf
dem
Fluss
spiegelt
sich
dein
Gesicht,
fröhlich,
ich
vermisse
dich
YOU
& ME
目が同じ
イラついた時の
DU
& ICH,
unsere
Augen
sind
gleich,
wenn
wir
gereizt
sind
ときどき嫌いになりそうだけれど
Manchmal
möchte
ich
dich
fast
hassen,
aber
YOU
& ME
根が同じ
笑うポイントも
DU
& ICH,
unsere
Wurzeln
sind
gleich,
auch
unser
Lachen
もう一度笑って許し合えたら
かっこいいのに
Wenn
wir
noch
einmal
lachen
und
verzeihen
könnten,
wäre
das
so
cool
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kazuyoshi Saito
Album
ハミングバード
date of release
24-05-2006
Attention! Feel free to leave feedback.