Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
おつかれさまの国
Das Land der Dankbarkeit
一日に何度も繰り返す
そのことば
Ein
Wort,
das
ich
so
oft
am
Tag
wiederhole,
もしかしたら「こんにちは」よりも
多いくらい
vielleicht
öfter
als
ein
einfaches
"Guten
Tag".
そのひとの疲れに「お」をつけて
「さま」までつけて
Dem
Erschöpften
ein
"O"
voran,
gefolgt
von
"sama",
「おつかれさまです」と声かける
ぼくらの日々
"Otsukaresama
desu"
sag
ich
im
Alltag
zu
dir.
やさしくて強くて
一生懸命で
Zärtlich,
stark,
mit
ganzem
Herzen,
生きることはただそれだけでも
大変で
das
Leben
allein
ist
schon
schwer
genug.
その愛も仕事も大切で
頭をさげて
Deine
Liebe,
deine
Arbeit,
so
wertvoll
– ich
verneige
mich,
「おつかれさまです」といいかわす
ぼくらの国
"Otsukaresama
desu"
tauschen
wir
aus
in
unserem
Land.
つらいのはわかってる
だけどわからないよ
Ich
weiß,
es
ist
hart,
doch
versteh
ich's
nicht
ganz,
誰だってそれぞれ
隠した切なさは
jeder
trägt
sein
eigenes,
verborgenes
Leid.
ほんとうはいえなくて
だから
いうのだろう
Eigentlich
unaussprechlich,
deshalb
sagen
wir
wohl:
ありがとう
大丈夫です
おつかれさまです
"Danke,
alles
gut.
Otsukaresama
desu."
泣きたくなることもあたりまえ
坂道は
Weinen
zu
wollen,
ist
ganz
normal,
der
Weg
ist
steil,
もうなんども経験したから
慣れてきた
doch
ich
bin
ihn
schon
oft
gegangen,
kenne
ihn
schon.
そのひとの涙は拾えない
見ちゃいけない
Deine
Tränen
kann
ich
nicht
auffangen,
darf
sie
nicht
sehn,
「おつかれさまです」と微笑んで
ぼくらの旅
"Otsukaresama
desu"
lächelnd
auf
unserer
Reise.
こころは強くない
だけど弱くもない
Mein
Herz
ist
nicht
stark,
doch
auch
nicht
schwach,
いつだって忘れない
あのころ見た夢は
nie
vergess
ich
die
Träume
von
damals.
ほんとうはいいたくて
だから
いうのだろう
Eigentlich
möcht
ich's
sagen,
deshalb
sprech
ich
wohl:
ありがとう
信じてくれて
どうもありがとう
"Danke,
dass
du
mir
vertraust.
Wirklich,
danke
dir."
悪いことばかりじゃないことも
人生で
Nicht
nur
Schlechtes
passiert
im
Leben,
物語はまだまだつづくよ
さあいこう
die
Geschichte
geht
noch
weiter,
komm,
lass
uns
gehen.
その夢も不安も闘いも
これからだから
Deine
Träume,
Ängste,
Kämpfe
– sie
beginnen
erst,
「おつかれさまです」といってみる
このぼくに
"Otsukaresama
desu"
sag
ich
nun
zu
mir.
つらいのはわかってる
だけど
わからないよ
Ich
weiß,
es
ist
hart,
doch
versteh
ich's
nicht
ganz,
誰だってそれぞれ
隠した切なさは
jeder
trägt
sein
eigenes,
verborgenes
Leid.
ほんとうはいえなくて
だから
いうのだろう
Eigentlich
unaussprechlich,
deshalb
sagen
wir
wohl:
ありがとう
大丈夫です
おつかれさまです
"Danke,
alles
gut.
Otsukaresama
desu."
ほんとうはいいたくて
だから
いうのだろう
Eigentlich
möcht
ich's
sagen,
deshalb
sprech
ich
wohl:
ありがとう
信じてくれて
どうもありがとう
"Danke,
dass
du
mir
vertraust.
Wirklich,
danke
dir."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 斉藤 和義, 一倉 宏, 一倉 宏, 斉藤 和義
Album
おつかれさまの国
date of release
03-12-2008
Attention! Feel free to leave feedback.