Kazuyoshi Saito - かげろう - translation of the lyrics into German

かげろう - Kazuyoshi Saitotranslation in German




かげろう
Sonnenfalter
泣いたよ 泣いたよ 小さな海ができるほど
Ich weinte, ich weinte, bis ein kleines Meer entstand
ひとりで ひとりで 鍵をかけた夏の中で
Allein, ganz allein, in einem verschlossenen Sommer
蝉が鳴いているね あの日と同じように
Die Zirpen singen, genau wie an jenem Tag
ごまかそうとしたけど 心は知ってた
Ich wollte es überspielen, doch mein Herz wusste es
強くなりたくて 歩き出してみる
Ich will stark sein, also mache ich mich auf den Weg
止まった時計を 胸に抱いたまま
Mit der stehengebliebenen Uhr an meiner Brust
人混みに押されて とりあえず覚えた笑うフリ
Vom Gedränge geschoben, lernte ich schnell, mir ein Lächeln abzuringen
何故だか気になる 心のドアをたたく人
Irgendwie ziehst du mich an, du klopfst an die Tür meines Herzens
どうして どうして 同じ目をしているんだろう
Warum, ach warum, tragen wir den gleichen Blick?
ごまかそうとするけど 心がざわめく
Ich versuche, es zu verbergen, doch mein Herz gerät in Aufruhr
蝉が鳴いているね 道にはぬけがら
Die Zirpen singen, auf dem Weg leere Hüllen
強くなりたくて 歩き出してみる
Ich will stark sein, also mache ich mich auf den Weg
止まった時計を 胸に抱いたまま
Mit der stehengebliebenen Uhr an meiner Brust
言葉は怖くて すべて壊れそうで
Worte sind beängstigend, alles könnte zerbrechen
ふたり見つめてた陽炎
Zusammen starrten wir auf die flirrende Hitze
人混みの中を 走り出している
Durch das Gedränge renne ich jetzt
止まった時計を あなたと動かしたい
Die stehengebliebene Uhr möge mit dir wieder ticken
忘れられないこと 忘れたくないこと
Was ich nicht vergessen kann, was ich nicht vergessen will
夜明けに揺れてる陽炎
In der Morgendämmerung flimmert die Hitze





Writer(s): 斉藤 和義, 斉藤 和義


Attention! Feel free to leave feedback.