Lyrics and translation Kesha - Ram Dass Interlude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
garbage
as
art
Как
искусство
— это
просто
мусор
Well,
do
you
approve
of
me?
Do
you
like
me?
Am
I
good
enough?
Ну
что,
ты
меня
одобряешь?
Нравлюсь
ли
я
тебе?
Достаточно
ли
я
хорош?
Well,
do
you
approve
of
me?
Do
you
like
me?
Am
I
good
enough?
Ну
что,
ты
меня
одобряешь?
Нравлюсь
ли
я
тебе?
Достаточно
ли
я
хорош?
Well,
do
you
approve
of
me?
Do
you
like
me?
Am
I
good
enough?
Ну
что,
ты
меня
одобряешь?
Нравлюсь
ли
я
тебе?
Достаточно
ли
я
хорош?
Well,
do
you
approve
of
me?
Do
you
like
me?
Am
I
good
enough?
Ну
что,
ты
меня
одобряешь?
Нравлюсь
ли
я
тебе?
Достаточно
ли
я
хорош?
Have
I
achieved
enough?
Have
I
achieved
enough?
Достаточного
ли
я
достиг?
Достаточного
ли
я
достиг?
Have
I
achieved
enough?
Have
I
achieved
enough?
Достаточного
ли
я
достиг?
Достаточного
ли
я
достиг?
And
then
there
comes
a
period
where
you've
just
gone
through
enough
И
тогда
наступает
период,
когда
вы
просто
пережили
уже
многое
And
the
space
starts,
that
little
blue
sky
starts
to
develop
И
появляется
пространство
— это
маленькое
голубое
небо,
которое
начинает
распространяться
And
you
start
to
identify
with
the
blue
sky
instead
of
the
cloud
И
вы
начинаете
отождествлять
себя
с
этим
голубым
небом,
а
не
с
тучами
You
flicker
at
first,
and
then
you
start
to,
release
Которые
скрывали
его,
и
потом
вы
начинаете
отпускать
And
often,
in
the
release,
there
is
a
closing
of
the
heart
because
И
чем
чаще
вы
отпускаете,
тем
сильнее
закрываете
свое
сердце,
потому
что
You
don't
want
to
get
hurt
again
Вы
не
хотите,
чтобы
вам
снова
навредили
And
you
got
to
allow
that,
that's
still
part
of
the
grief
reaction
И
вы
должны
признать,
что
всё
это
ещё
часть
горя
And
a
lot
of
you
are
still
holding
on
to
grief
from
previous
hurts
И
многие
из
вас
всё
ещё
не
отпустили
эту
прежнюю
боль
And
then
comes
the
time,
when
you
start
to
realize
И
потом
наступает
время,
когда
вы
начинаете
понимать
You'd
rather
be
vulnerable
and
be
hurt
Что
лучше
быть
слабым
и
обиженным
Than
be
living
dead
Чем
быть
живым
мертвецом
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kesha Rose Sebert, Ram Dass
Attention! Feel free to leave feedback.