Lyrics and translation Ke personajes - Justo a Tiempo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Justo a Tiempo
В самый раз
Tal
vez
te
sorprenda
que
te
haya
llamado,
Возможно,
ты
удивишься,
что
я
позвонил,
Pero
no
soporto
esta
situación
Но
я
больше
не
выношу
эту
ситуацию.
He
tratado,
pero
no
he
logrado
Я
пытался,
но
не
смог
Encontrar
alivio
pa'
mi
condición
Найти
облегчение
своему
состоянию.
Reconozco
que
soy
responsable
Я
признаю,
что
сам
виноват
Y
que
por
culpa
mía
estoy
en
donde
estoy
И
что
по
моей
вине
я
там,
где
я.
Sé
que
lo
podía
evitar,
Я
знаю,
что
мог
этого
избежать,
Pero
yo
mismo
ya
no
sé
quién
soy
Но
я
сам
уже
не
знаю,
кто
я.
Te
llamé
porque
me
siento
solo
Я
позвонил
тебе,
потому
что
чувствую
себя
одиноким
Y
me
está
matando
esta
soledad
И
это
одиночество
меня
убивает.
La
gente
me
mencionó
tu
nombre
Люди
упомянули
твое
имя,
Y
me
recordaron
que
tú
eres
real
И
напомнили
мне,
что
ты
настоящая.
Me
arrepiento
por
no
haber
actuado
Я
жалею,
что
не
действовал,
Cuando
mis
amigos
me
hablaron
de
ti
Когда
мои
друзья
говорили
мне
о
тебе.
Sé
que
nunca
te
supe
apreciar
Я
знаю,
что
я
никогда
тебя
не
ценил,
Y
sin
embargo,
hoy
estas
aquí
И
тем
не
менее,
сегодня
ты
здесь.
Tantas
veces
que
te
rechacé
Сколько
раз
я
тебя
отвергал,
Que
me
hablabas
y
yo
te
ignoraba,
Ты
говорила
со
мной,
а
я
тебя
игнорировал,
Pero
cuando
te
necesite
Но
когда
ты
мне
понадобилась,
Tú
llegaste
justo
a
tiempo
Ты
пришла
как
раз
вовремя.
Cuando
ya
no
quería
vivir
Когда
я
уже
не
хотел
жить
Y
sentía
que
estaba
perdido
И
чувствовал
себя
потерянным,
Cuando
estaba
a
punto
de
morir
Когда
я
был
на
грани
смерти,
Tú
llegaste
justo
a
tiempo
hasta
mí
Ты
пришла
как
раз
вовремя
ко
мне.
En
tus
brazos
hoy
quiero
entregarme
В
твоих
объятиях
я
хочу
отдаться,
No
quiero
alejarme
de
tu
corazón
Я
не
хочу
уходить
от
твоего
сердца.
Tú
llegaste
a
mí
para
salvarme
Ты
пришла
ко
мне,
чтобы
спасти
меня
Y
a
mi
vida
darle
una
nueva
razón
И
дать
моей
жизни
новый
смысл.
Me
pregunto
qué
hubiese
pasado
Я
спрашиваю
себя,
что
бы
случилось,
Si
no
hubieras,
tú
llegado
hasta
aquí
Если
бы
ты
не
пришла
сюда.
Todavía
no
puedo
creer
Я
до
сих
пор
не
могу
поверить,
Que
llegaras
y
estés
junto
a
mí
Что
ты
пришла
и
ты
рядом
со
мной.
Tantas
veces
que
te
rechacé
Сколько
раз
я
тебя
отвергал,
Que
me
hablabas
y
yo
te
ignoraba,
Ты
говорила
со
мной,
а
я
тебя
игнорировал,
Pero
cuando
te
necesite
Но
когда
ты
мне
понадобилась,
Tú
llegaste
justo
a
tiempo
Ты
пришла
как
раз
вовремя.
Cuando
ya
no
quería
vivir
Когда
я
уже
не
хотел
жить
Y
sentía
que
estaba
perdido
И
чувствовал
себя
потерянным,
Cuando
estaba
a
punto
de
morir
Когда
я
был
на
грани
смерти,
Tú
llegaste
justo
a
tiempo
hasta
mí
Ты
пришла
как
раз
вовремя
ко
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.