KeBlack - De quoi tu parles - translation of the lyrics into German

De quoi tu parles - KeBlacktranslation in German




De quoi tu parles
Wovon redest du?
Le Bryx
Le Bryx
À l'époque, ça se la mets pour un regard, tu finissais en salami
Damals hat man's drauf angelegt wegen eines Blicks, du endetest als Salami
Ah, gars, triste époque
Ah, Mann, traurige Zeiten
On a perdu des proches et chez toi c'est la même
Wir haben Nahestehende verloren und bei dir ist es dasselbe
Oui, chez toi c'est la même
Ja, bei dir ist es dasselbe
Les tits-pe du quartier veulent te la mettre
Die Kleinen aus dem Viertel wollen dir was antun
Hm, neuf millimètres, hm, ton corps sous un métro
Hm, neun Millimeter, hm, dein Körper unter einer U-Bahn
Ici, tous on se connaît, ouais mais au comico, mais qui reconnaît qui
Hier kennen wir uns alle, ja, aber auf der Wache, wer erkennt da wen?
C'est des crimes que l'on commets
Es sind Verbrechen, die wir begehen
Moi, des vrais voyous, je n'en connais pas
Ich, echte Ganoven, kenne ich keine
Ouais, on n'est pas des voyous, de quoi tu parles
Yeah, wir sind keine Ganoven, wovon redest du?
Baisse ta tête, y a un moment qui passe
Senk deinen Kopf, da fährt wer vorbei
On n'est pas des voyous, hm, de quoi tu parles
Wir sind keine Ganoven, hm, wovon redest du?
Baisse ta tête, y a un moment qui passe
Senk deinen Kopf, da fährt wer vorbei
Les meufs sont plus dans le ménage
Die Mädels machen nicht mehr den Haushalt
Se faire entretenir, c'est cette vie qu'elles veulent mener
Sich aushalten lassen, das ist das Leben, das sie führen wollen
Oui, c'est cette vie qu'elles veulent mener
Ja, das ist das Leben, das sie führen wollen
Pendant qu'papa se démène
Während Papa sich abrackert
Elle sait plus comment faire
Sie weiß nicht mehr, wie sie es machen soll
Le sheitan lui chuchote "Je sais comment faire"
Der Teufel flüstert ihr zu: "Ich weiß, wie man es macht"
Gérer un footballeur façon fashion
Einen Fußballer managen, ganz modisch
Qu'il se foule pas la cheville à Fulham
Dass er sich nicht den Knöchel in Fulham verstaucht
Mais comme il est malin, il t'a fait le coup du foulard
Aber da er schlau ist, hat er dich ausgetrickst
Des mois plus tard, bébé sans papa, j'avoue, ça fout la haine
Monate später, Baby ohne Papa, ich geb's zu, das macht wütend
Eh on n'est pas des michtos, de quoi tu parles
Eh, wir sind keine Goldgräber, wovon redest du?
Baisse ta tête, y a un gamos qui passe
Senk deinen Kopf, da fährt ein Schlitten vorbei
On n'est pas des michtos, hm, de quoi tu parles
Wir sind keine Goldgräber, hm, wovon redest du?
Baisse ta tête, y a un gamos qui passe
Senk deinen Kopf, da fährt ein Schlitten vorbei
Ouais, on n'est pas des voyous, de quoi tu parles
Yeah, wir sind keine Ganoven, wovon redest du?
Baisse ta tête, y a un moment qui passe
Senk deinen Kopf, da fährt wer vorbei
On n'est pas des michtos, hm, de quoi tu parles
Wir sind keine Goldgräber, hm, wovon redest du?
Baisse ta tête, y a un gamos qui passe
Senk deinen Kopf, da fährt ein Schlitten vorbei
Ouais, on n'est pas des voyous, de quoi tu parles
Yeah, wir sind keine Ganoven, wovon redest du?
Baisse ta tête, y a un moment qui passe
Senk deinen Kopf, da fährt wer vorbei
On n'est pas des michtos, hm, de quoi tu parles
Wir sind keine Goldgräber, hm, wovon redest du?
Baisse ta tête, y a un gamos qui passe
Senk deinen Kopf, da fährt ein Schlitten vorbei





Writer(s): Keblack, Richie Mavinga


Attention! Feel free to leave feedback.