Lyrics and translation KeBlack - De quoi tu parles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De quoi tu parles
О чем ты говоришь
Le
Bryx
Le
Bryx
(Ле
Брикc)
À
l'époque,
ça
se
la
mets
pour
un
regard,
tu
finissais
en
salami
В
те
времена,
стоило
не
так
посмотреть,
и
тебя
превращали
в
фарш.
Ah,
gars,
triste
époque
Ах,
детка,
грустные
времена.
On
a
perdu
des
proches
et
chez
toi
c'est
la
même
Мы
потеряли
близких,
и
у
тебя
то
же
самое.
Oui,
chez
toi
c'est
la
même
Да,
у
тебя
то
же
самое.
Les
tits-pe
du
quartier
veulent
te
la
mettre
Мелкие
из
района
хотят
тебе
вставить.
Hm,
neuf
millimètres,
hm,
ton
corps
sous
un
métro
Хм,
девять
миллиметров,
хм,
твое
тело
под
поездом
метро.
Ici,
tous
on
se
connaît,
ouais
mais
au
comico,
mais
qui
reconnaît
qui
Здесь
все
друг
друга
знают,
но
в
участке
никто
никого
не
узнает.
C'est
des
crimes
que
l'on
commets
Это
преступления,
которые
мы
совершаем.
Moi,
des
vrais
voyous,
je
n'en
connais
pas
Я,
настоящих
бандитов,
не
знаю.
Ouais,
on
n'est
pas
des
voyous,
de
quoi
tu
parles
Да,
мы
не
бандиты,
о
чем
ты
говоришь?
Baisse
ta
tête,
y
a
un
moment
qui
passe
Опусти
голову,
момент
проходит.
On
n'est
pas
des
voyous,
hm,
de
quoi
tu
parles
Мы
не
бандиты,
хм,
о
чем
ты
говоришь?
Baisse
ta
tête,
y
a
un
moment
qui
passe
Опусти
голову,
момент
проходит.
Les
meufs
sont
plus
dans
le
ménage
Девушки
больше
не
занимаются
домашним
хозяйством.
Se
faire
entretenir,
c'est
cette
vie
qu'elles
veulent
mener
Жить
на
содержании
— вот
какую
жизнь
они
хотят
вести.
Oui,
c'est
cette
vie
qu'elles
veulent
mener
Да,
вот
какую
жизнь
они
хотят
вести.
Pendant
qu'papa
se
démène
Пока
папаша
надрывается.
Elle
sait
plus
comment
faire
Она
уже
не
знает,
что
делать.
Le
sheitan
lui
chuchote
"Je
sais
comment
faire"
Шайтан
шепчет
ей:
"Я
знаю,
что
делать".
Gérer
un
footballeur
façon
fashion
Управлять
футболистом
по
моде.
Qu'il
se
foule
pas
la
cheville
à
Fulham
Чтобы
он
не
вывихнул
лодыжку
в
Фулхэме.
Mais
comme
il
est
malin,
il
t'a
fait
le
coup
du
foulard
Но
так
как
он
хитер,
он
провернул
трюк
с
платком.
Des
mois
plus
tard,
bébé
sans
papa,
j'avoue,
ça
fout
la
haine
Месяцы
спустя,
ребенок
без
отца,
признаюсь,
это
бесит.
Eh
on
n'est
pas
des
michtos,
de
quoi
tu
parles
Эй,
мы
не
лохи,
о
чем
ты
говоришь?
Baisse
ta
tête,
y
a
un
gamos
qui
passe
Опусти
голову,
свадьба
проходит.
On
n'est
pas
des
michtos,
hm,
de
quoi
tu
parles
Мы
не
лохи,
хм,
о
чем
ты
говоришь?
Baisse
ta
tête,
y
a
un
gamos
qui
passe
Опусти
голову,
свадьба
проходит.
Ouais,
on
n'est
pas
des
voyous,
de
quoi
tu
parles
Да,
мы
не
бандиты,
о
чем
ты
говоришь?
Baisse
ta
tête,
y
a
un
moment
qui
passe
Опусти
голову,
момент
проходит.
On
n'est
pas
des
michtos,
hm,
de
quoi
tu
parles
Мы
не
лохи,
хм,
о
чем
ты
говоришь?
Baisse
ta
tête,
y
a
un
gamos
qui
passe
Опусти
голову,
свадьба
проходит.
Ouais,
on
n'est
pas
des
voyous,
de
quoi
tu
parles
Да,
мы
не
бандиты,
о
чем
ты
говоришь?
Baisse
ta
tête,
y
a
un
moment
qui
passe
Опусти
голову,
момент
проходит.
On
n'est
pas
des
michtos,
hm,
de
quoi
tu
parles
Мы
не
лохи,
хм,
о
чем
ты
говоришь?
Baisse
ta
tête,
y
a
un
gamos
qui
passe
Опусти
голову,
свадьба
проходит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Keblack, Richie Mavinga
Attention! Feel free to leave feedback.