Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Djazzi
la
prod
ne
t'appartient
pas
ah
Djazzi,
die
Prod
gehört
dir
nicht,
ah
Villa
pour
la
ronne-da
(ouais,
ouais),
trop
gentil
ça
paye
pas
(non,
non)
Villa
für
die
Frau
(ja,
ja),
zu
nett
sein
zahlt
sich
nicht
aus
(nein,
nein)
La
vida
loca
(ouais,
ouais),
trahi
par
la
ronne-da
(non,
non)
La
vida
loca
(ja,
ja),
verraten
von
der
Frau
(nein,
nein)
Ah
ça
non
jamais,
ah
ça
non
jamais
Ah
das
niemals,
ah
das
niemals
Ah
ça
non
jamais,
ah
ça
non
jamais
Ah
das
niemals,
ah
das
niemals
Oh,
oh,
ohoh
Oh,
oh,
ohoh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
ohoh
Oh,
oh,
ohoh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Posé
dans
la
pénombre
et
j'ai
mal,
ma
sueur
sur
le
bitume,
oui
je
souffre
Sitz'
im
Halbschatten
und
es
tut
weh,
mein
Schweiß
auf
dem
Asphalt,
ja,
ich
leide
J'en
suis
malade
et
mon
cœur
a
mal
mais
j'oublie
pas
la
mission
à
Mama
Es
macht
mich
krank
und
mein
Herz
tut
weh,
aber
ich
vergesse
die
Mission
für
Mama
nicht
J'ai
un
train
de
retard,
on
charbonne
et
on
repart
Ich
hinke
hinterher,
wir
schuften
und
machen
weiter
Champagne
à
tout
va,
moi
j'suis
ma
vida
loca
Champagner
ohne
Ende,
ich
lebe
mein
Vida
Loca
Combien
ça
va
couter,
les
voix
dans
ma
tête
me
font
douter
Wie
viel
wird
es
kosten,
die
Stimmen
in
meinem
Kopf
lassen
mich
zweifeln
Combien
ça
va
couter,
les
voix
dans
ma
tête
me
font
douter
Wie
viel
wird
es
kosten,
die
Stimmen
in
meinem
Kopf
lassen
mich
zweifeln
Villa
pour
la
ronne-da
(ouais,
ouais),
trop
gentil
ça
paye
pas
(non,
non)
Villa
für
die
Frau
(ja,
ja),
zu
nett
sein
zahlt
sich
nicht
aus
(nein,
nein)
La
vida
loca
(ouais,
ouais),
trahi
par
la
ronne-da
(non,
non)
La
vida
loca
(ja,
ja),
verraten
von
der
Frau
(nein,
nein)
Ah
ça
non
jamais,
ah
ça
non
jamais
Ah
das
niemals,
ah
das
niemals
Ah
ça
non
jamais,
ah
ça
non
jamais
Ah
das
niemals,
ah
das
niemals
Oh,
oh,
ohoh
Oh,
oh,
ohoh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
ohoh
Oh,
oh,
ohoh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
J'ai
la
tête
dans
les
vapes,
y
a
rien
d'genial
Mein
Kopf
ist
benebelt,
daran
ist
nichts
Geniales
Tout
mon
argent
dans
une
mallette,
tu
ne
sais
pas
à
quel
point
j'ai
mal
All
mein
Geld
in
einem
Koffer,
du
weißt
nicht,
wie
sehr
es
mir
weh
tut
Tout
ça
me
met
dans
un
malaise,
dois-je
faire
demi-tour
ou
bien
rester
là
Das
alles
verursacht
mir
Unbehagen,
soll
ich
umkehren
oder
hier
bleiben?
Perdre
le
contrôle
ou
bien
rester
calme
Die
Kontrolle
verlieren
oder
ruhig
bleiben
Finir
bicraveur
à
la
castellane,
en
psychiatrie
et
puis
finir
sous
calmant
Als
Dealer
in
La
Castellane
enden,
in
der
Psychiatrie
und
dann
unter
Beruhigungsmitteln
Combien
ça
va
couter,
les
voix
dans
ma
tête
me
font
douter
Wie
viel
wird
es
kosten,
die
Stimmen
in
meinem
Kopf
lassen
mich
zweifeln
Combien
ça
va
couter,
les
voix
dans
ma
tête
me
font
douter
Wie
viel
wird
es
kosten,
die
Stimmen
in
meinem
Kopf
lassen
mich
zweifeln
Villa
pour
la
ronne-da
(ouais,
ouais),
trop
gentil
ça
paye
pas
(non,
non)
Villa
für
die
Frau
(ja,
ja),
zu
nett
sein
zahlt
sich
nicht
aus
(nein,
nein)
La
vida
loca
(ouais,
ouais),
trahi
par
la
ronne-da
(non,
non)
La
vida
loca
(ja,
ja),
verraten
von
der
Frau
(nein,
nein)
Ah
ça
non
jamais,
ah
ça
non
jamais
Ah
das
niemals,
ah
das
niemals
Ah
ça
non
jamais,
ah
ça
non
jamais
Ah
das
niemals,
ah
das
niemals
Oh,
oh,
ohoh
Oh,
oh,
ohoh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
ohoh
Oh,
oh,
ohoh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Delplanque, Andy Bryan Blah, Cedric Mateta Nkomi
Attention! Feel free to leave feedback.