KeBlack - Ah mama - translation of the lyrics into German

Ah mama - KeBlacktranslation in German




Ah mama
Ah Mama
Djazzi la prod ne t'appartient pas ah
Djazzi, die Prod gehört dir nicht, ah
Villa pour la ronne-da (ouais, ouais), trop gentil ça paye pas (non, non)
Villa für die Frau (ja, ja), zu nett sein zahlt sich nicht aus (nein, nein)
La vida loca (ouais, ouais), trahi par la ronne-da (non, non)
La vida loca (ja, ja), verraten von der Frau (nein, nein)
Ah ça non jamais, ah ça non jamais
Ah das niemals, ah das niemals
Ah ça non jamais, ah ça non jamais
Ah das niemals, ah das niemals
Oh, oh, ohoh
Oh, oh, ohoh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, ohoh
Oh, oh, ohoh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Posé dans la pénombre et j'ai mal, ma sueur sur le bitume, oui je souffre
Sitz' im Halbschatten und es tut weh, mein Schweiß auf dem Asphalt, ja, ich leide
J'en suis malade et mon cœur a mal mais j'oublie pas la mission à Mama
Es macht mich krank und mein Herz tut weh, aber ich vergesse die Mission für Mama nicht
J'ai un train de retard, on charbonne et on repart
Ich hinke hinterher, wir schuften und machen weiter
Champagne à tout va, moi j'suis ma vida loca
Champagner ohne Ende, ich lebe mein Vida Loca
Combien ça va couter, les voix dans ma tête me font douter
Wie viel wird es kosten, die Stimmen in meinem Kopf lassen mich zweifeln
Combien ça va couter, les voix dans ma tête me font douter
Wie viel wird es kosten, die Stimmen in meinem Kopf lassen mich zweifeln
Villa pour la ronne-da (ouais, ouais), trop gentil ça paye pas (non, non)
Villa für die Frau (ja, ja), zu nett sein zahlt sich nicht aus (nein, nein)
La vida loca (ouais, ouais), trahi par la ronne-da (non, non)
La vida loca (ja, ja), verraten von der Frau (nein, nein)
Ah ça non jamais, ah ça non jamais
Ah das niemals, ah das niemals
Ah ça non jamais, ah ça non jamais
Ah das niemals, ah das niemals
Oh, oh, ohoh
Oh, oh, ohoh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, ohoh
Oh, oh, ohoh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
J'ai la tête dans les vapes, y a rien d'genial
Mein Kopf ist benebelt, daran ist nichts Geniales
Tout mon argent dans une mallette, tu ne sais pas à quel point j'ai mal
All mein Geld in einem Koffer, du weißt nicht, wie sehr es mir weh tut
Tout ça me met dans un malaise, dois-je faire demi-tour ou bien rester
Das alles verursacht mir Unbehagen, soll ich umkehren oder hier bleiben?
Perdre le contrôle ou bien rester calme
Die Kontrolle verlieren oder ruhig bleiben
Finir bicraveur à la castellane, en psychiatrie et puis finir sous calmant
Als Dealer in La Castellane enden, in der Psychiatrie und dann unter Beruhigungsmitteln
Combien ça va couter, les voix dans ma tête me font douter
Wie viel wird es kosten, die Stimmen in meinem Kopf lassen mich zweifeln
Combien ça va couter, les voix dans ma tête me font douter
Wie viel wird es kosten, die Stimmen in meinem Kopf lassen mich zweifeln
Villa pour la ronne-da (ouais, ouais), trop gentil ça paye pas (non, non)
Villa für die Frau (ja, ja), zu nett sein zahlt sich nicht aus (nein, nein)
La vida loca (ouais, ouais), trahi par la ronne-da (non, non)
La vida loca (ja, ja), verraten von der Frau (nein, nein)
Ah ça non jamais, ah ça non jamais
Ah das niemals, ah das niemals
Ah ça non jamais, ah ça non jamais
Ah das niemals, ah das niemals
Oh, oh, ohoh
Oh, oh, ohoh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, ohoh
Oh, oh, ohoh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh





Writer(s): David Delplanque, Andy Bryan Blah, Cedric Mateta Nkomi


Attention! Feel free to leave feedback.