Lyrics and translation KeBlack - Netflix & Story
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Netflix & Story
Netflix & Story
Elle
veut
grandir
trop
vite,
mais
c'est
pas
sa
faute
She
wants
to
grow
up
too
fast,
but
it's
not
her
fault
Veut
soigner
ses
blessures
à
cause
d'un
mauvais
djo
Wants
to
heal
her
wounds
caused
by
a
bad
guy
Et
derrière
ses
blessures
cachées
sur
ses
fautes
And
behind
her
wounds,
her
mistakes
are
hidden
Elle
pense
que
quelques
likes
pourront
l'abriter
She
thinks
a
few
likes
will
shelter
her
Encore
une
soirée
Netflix
& Story
Another
Netflix
& Story
night
Ses
copines
sont
d'sortie
mais
bon,
c'est
pas
son
délire
Her
friends
are
out,
but
hey,
it's
not
her
thing
Encore
une
soirée
Netflix
& Story
Another
Netflix
& Story
night
Ses
copines
sont
d'sortie
mais
bon,
c'est
pas
son
délire
Her
friends
are
out,
but
hey,
it's
not
her
thing
Quelle
histoire,
quelle
vie
dans
son
cœur
le
ciel
est
vide
What
a
story,
what
a
life,
in
her
heart
the
sky
is
empty
Fais
un
choix
mais
fais-le
vite
qu'on
ferme
la
parenthèse
Make
a
choice,
but
make
it
quick,
let's
close
the
parenthesis
Le
djo
jouait
la
comédie,
trou
d'mémoire
comme
Kennedy
The
guy
was
playing
a
comedy,
memory
lapse
like
Kennedy
Promesses
oubliées,
vas-y
ferme
la
parenthèse
Forgotten
promises,
come
on,
close
the
parenthesis
Encore
une
soirée
Netflix
et
Story
Another
Netflix
and
Story
night
Ses
copines
sont
d'sortie
mais
bon,
c'est
pas
son
délire
Her
friends
are
out,
but
hey,
it's
not
her
thing
Encore
une
soirée
Netflix
et
Story
Another
Netflix
and
Story
night
Ses
copines
sont
d'sortie
mais
bon,
c'est
pas
son
délire
Her
friends
are
out,
but
hey,
it's
not
her
thing
Trop
de
mauvais
bail,
des
sentiments
fragiles
Too
many
bad
situations,
fragile
feelings
T'es
tombée
d'un
étage
(ouh,
oh-oh)
You
fell
from
a
floor
(ooh,
oh-oh)
C'est
mort
tout
est
die,
t'as
rasé
tout
le
bas
It's
dead,
everything
is
over,
you've
erased
everything
below
J'veux
plus
tomber
d'un
étage
(ouh,
oh-oh)
I
don't
want
to
fall
from
a
floor
anymore
(ooh,
oh-oh)
Trop
de
mauvais
bail,
des
sentiments
fragiles
Too
many
bad
situations,
fragile
feelings
T'es
tombée
d'un
étage
(ouh,
oh-oh)
You
fell
from
a
floor
(ooh,
oh-oh)
C'est
mort
tout
est
die,
t'as
rasé
tout
le
bas
It's
dead,
everything
is
over,
you've
erased
everything
below
J'veux
plus
tomber
d'un
étage
(ouh,
oh-oh)
I
don't
want
to
fall
from
a
floor
anymore
(ooh,
oh-oh)
Là,
ton
cœur
est
troué,
seule
ou
mal
entourée
ouh-ouh,
ouh-ouh-ouh
There,
your
heart
is
pierced,
alone
or
badly
surrounded,
ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh
Solide
tu
t'soignes
la
douleur
Strong,
you
heal
the
pain
Le
dernier
tour
est
joué,
dernier
essai
échoué,
ouh-ouh,
ouh-ouh
The
last
turn
is
played,
the
last
try
failed,
ooh-ooh,
ooh-ooh
Rêve
d'un
avenir
en
couleur
Dream
of
a
colorful
future
Encore
une
soirée
Netflix
et
Story
Another
Netflix
and
Story
night
Ses
copines
sont
d'sortie
mais
bon,
c'est
pas
son
délire
Her
friends
are
out,
but
hey,
it's
not
her
thing
Encore
une
soirée
Netflix
et
Story
Another
Netflix
and
Story
night
Ses
copines
sont
d'sortie
mais
bon,
c'est
pas
son
délire
Her
friends
are
out,
but
hey,
it's
not
her
thing
Le
temps
est
long
comme
en
maison
d'arrêt
Time
is
long
like
in
a
prison
Le
ciel
est
noir,
tu
voudrais
qu'ça
s'arrête
The
sky
is
black,
you
wish
it
would
stop
Le
temps
est
long
comme
en
maison
d'arrêt
Time
is
long
like
in
a
prison
(Le
ciel
est
noir,
tu
voudrais
qu'ça
s'arrête)
(The
sky
is
black,
you
wish
it
would
stop)
Trop
de
mauvais
bail,
des
sentiments
fragiles
Too
many
bad
situations,
fragile
feelings
T'es
tombée
d'un
étage
(ouh,
oh-oh)
You
fell
from
a
floor
(ooh,
oh-oh)
C'est
mort
tout
est
die,
t'as
rasé
tout
le
bas
It's
dead,
everything
is
over,
you've
erased
everything
below
J'veux
plus
tomber
d'un
étage
(ouh,
oh-oh)
I
don't
want
to
fall
from
a
floor
anymore
(ooh,
oh-oh)
Trop
de
mauvais
bail,
des
sentiments
fragiles
Too
many
bad
situations,
fragile
feelings
T'es
tombée
d'un
étage
(ouh,
oh-oh)
You
fell
from
a
floor
(ooh,
oh-oh)
C'est
mort
tout
est
die,
t'as
rasé
tout
le
bas
It's
dead,
everything
is
over,
you've
erased
everything
below
J'veux
plus
tomber
d'un
étage
(ouh,
oh-oh)
I
don't
want
to
fall
from
a
floor
anymore
(ooh,
oh-oh)
Encore
une
soirée
Netflix
et
Story
Another
Netflix
and
Story
night
Ses
copines
sont
d'sortie
mais
bon,
c'est
pas
son
délire
Her
friends
are
out,
but
hey,
it's
not
her
thing
Encore
une
soirée
Netflix
et
Story
Another
Netflix
and
Story
night
Ses
copines
sont
d'sortie
mais
bon,
c'est
pas
son
délire
Her
friends
are
out,
but
hey,
it's
not
her
thing
Allo,
donc
maintenant
c'est
moi
qui
tombe
sur
ta
messagerie
Hello,
so
now
I'm
the
one
who
ends
up
on
your
voicemail
à
quoi
tu
joues
en
fait?
What
are
you
playing
at?
Écoute,
euh
là
j'vois
qu't'as
changé,
tu
donnes
plus
d'news
Listen,
uh,
I
see
you've
changed,
you
don't
give
any
news
anymore
Rappelle-moi,
s'te
plait
Call
me
back,
please
Cyril,
tu
m'manques
Cyril,
I
miss
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Contrôle
date of release
12-11-2021
Attention! Feel free to leave feedback.