KeBlack - Toc toc toc - translation of the lyrics into German

Toc toc toc - KeBlacktranslation in German




Toc toc toc
Klopf Klopf Klopf
Toc toc toc
Klopf Klopf Klopf
Ouvre-moi cette porte
Öffne mir diese Tür
J′ai pas envie de m'embrouiller
Ich habe keine Lust auf Streit
Stop stop stop
Stopp Stopp Stopp
Pose-moi ce couteau
Leg dieses Messer weg
Car dans ta tête c′est le brouillard
Denn in deinem Kopf ist Nebel
J'la connait pas, j'te l′ai déjà dit
Ich kenne sie nicht, das habe ich dir schon gesagt
Moi j′suis pausé
Ich bin entspannt
Et ça depuis jadis
Und das schon seit Ewigkeiten
Elle traîne dans mes pas
Sie hängt mir nach
J'te l′avais pas dit
Das hatte ich dir nicht gesagt
Tes pas d'bandits
Deine Schritte sind keine Banditen-Schritte
T′as l'air d′un bon type
Du wirkst wie ein guter Typ
Quoi quoi quoi
Was was was
J'comprends rien
Ich verstehe nichts
Quoi quoi quoi
Was was was
Wallah j'entends rien
Ich schwör's, ich höre nichts
Tu me dis que j′suis en fond d′écran de son phone tel
Du sagst mir, ich sei auf seinem Handy-Hintergrundbild
Tempo, pause ce revolver
Langsam, leg diesen Revolver weg
Elle a pris la fuite dans sa p'tite volvo
Sie ist in ihrem kleinen Volvo geflohen
Tu la retrouveras sur la place du révolté
Du wirst sie auf dem Platz des Rebellen finden
Tout c′qu'elle te dit tu la crois crois crois mmmm
Alles, was sie dir sagt, glaubst du, glaubst du, glaubst du mmmm
Pourquoi tu m′blâmes blâmes blâmes
Warum gibst du mir die Schuld, Schuld, Schuld
Faudrait qu'elle arrête tout son blablabla
Sie sollte mit ihrem ganzen Blablabla aufhören
Elle mérite baffe sur baffe
Sie verdient Ohrfeige um Ohrfeige
Elle kiffe les black black black
Sie steht auf Schwarze, Schwarze, Schwarze
Peut être quoi quoi quoi
Vielleicht was was was
J′comprends rien
Ich verstehe nichts
Quoi quoi quoi
Was was was
Wallah que j'entends rien
Ich schwör's, dass ich nichts höre
Sur ma vie que t'as aucune limite
Bei meinem Leben, du hast keine Grenzen
Tu fais des grands gestes mais dis-moi qui tu imites
Du machst große Gesten, aber sag mir, wen du nachahmst
Fonce dans le mur et ça sans les mains
Renn gegen die Wand, und das ohne Hände
Toi tu changes d′humeur du jour au lendemain
Du änderst deine Laune von heute auf morgen
Tu voudrais que j′vienne chez toi
Du möchtest, dass ich zu dir komme
Pendant que lui bosse mmm
Während er arbeitet mmm
Tu penses que c'est bien ça
Du denkst, das ist gut so
Allez vas-t′en
Los, geh weg
J'ai pas l′temps de négocier
Ich habe keine Zeit zu verhandeln
J'pense qu′il est temps que je déclare les dossiers
Ich denke, es ist Zeit, dass ich die Akten offenlege
Quoi, quoi quoi
Was, was was
J'comprends rien
Ich verstehe nichts
Quoi quoi quoi
Was was was
Wallah que j'entends rien
Ich schwör's, dass ich nichts höre
Cette fille elle est maléfique, belek
Dieses Mädchen, sie ist bösartig, pass auf
Je pense que tu dois la laisser, belek
Ich denke, du musst sie in Ruhe lassen, pass auf
A cette fille elle est maléfique, belek
Dieses Mädchen, sie ist bösartig, pass auf
Je pense que tu dois la laisser, belek
Ich denke, du musst sie in Ruhe lassen, pass auf
Quoi quoi quoi
Was was was
J′comprends rien
Ich verstehe nichts
Quoi quoi quoi
Was was was
Wallah j′entends rien
Ich schwör's, ich höre nichts





Writer(s): Guylaine Olivier, Leo Brousset, Cedric Mateta Nkomi


Attention! Feel free to leave feedback.