Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout gâcher
Alles ruiniert
A
cause
d'une
autre
on
se
parle
plus
Wegen
einer
anderen
reden
wir
nicht
mehr
miteinander
Mes
larmes
sont
cachées
par
la
pluie
t'as
vu
Meine
Tränen
sind
vom
Regen
verborgen,
siehst
du
A
quoi
bon
sert
de
faire
le
dur
Was
nützt
es,
den
Harten
zu
spielen
J't'ai
validé
et
ça
pour
toute
la
vie
Ich
habe
mich
für
dich
entschieden,
und
das
für
das
ganze
Leben
Car
tout
à
fait
Denn
ganz
und
gar
Ton
coeur
saigne
planqué
sous
ta
veste
eh
Dein
Herz
blutet,
versteckt
unter
deiner
Jacke,
eh
Tout
ça
me
pousse
à
faire:
les
bras
en
l'air!
All
das
treibt
mich
dazu:
Hände
hoch!
Ne
fais
plus
un
geste
Keine
Bewegung
mehr
Et
tout
c'temps
sans
qu'ça
parte
en
sucette
Und
all
die
Zeit,
ohne
dass
es
den
Bach
runterging
Même
par
moment
à
2 doigts
du
suicide
Manchmal
sogar
kurz
vor
dem
Selbstmord
On
est
comme
chien
et
chat
ouais
Wir
sind
wie
Hund
und
Katze,
ja
Dans
une
chasse
à
l'homme
In
einer
Verfolgungsjagd
Une
bouteille
d'eau
n'éteint
pas
un
chalumeau
Eine
Flasche
Wasser
löscht
keinen
Schweißbrenner
Et
sans
but,
et
sans
but
Und
ohne
Ziel,
und
ohne
Ziel
L'
amour
a
des
conséquences
sur
ta
vie
Die
Liebe
hat
Konsequenzen
für
dein
Leben
Et
sans
rancune,
sans
rancune
Und
ohne
Groll,
ohne
Groll
La
dépression
te
fait
des
trucs
t'as
vu
Die
Depression
tut
dir
Dinge
an,
siehst
du
Maaa,
gâté,
j'ai
tout
gâché
Maaa,
vermasselt,
ich
habe
alles
ruiniert
Mmmah,
gâté,
j'ai
tout
gâché
Mmmah,
vermasselt,
ich
habe
alles
ruiniert
Aaaaah,
gâté,
j'ai
tout
gâché
Aaaaah,
vermasselt,
ich
habe
alles
ruiniert
Mmmaaah,
gâté,
j'ai
tout
gâché
Mmmaaah,
vermasselt,
ich
habe
alles
ruiniert
A
quel
moment
vais-je
y
arriver
Wann
werde
ich
es
schaffen
Elle
voudrait
un
homme
comme
moi
mais
en
produit
dérivé
Sie
möchte
einen
Mann
wie
mich,
aber
als
abgeleitetes
Produkt
J'ai
pas
the
royaume
mon
royaume
comme
Gulliver
Ich
habe
nicht
das
Königreich,
mein
Königreich
wie
Gulliver
J'perds
la
notion
du
temps
mais
hé
Ich
verliere
das
Zeitgefühl,
aber
hey
Sommes
nous
en
hiver?
Sind
wir
im
Winter?
Dois-je
sombrer
dans
l'ivresse
Soll
ich
im
Rausch
versinken
Mais
éviter
la
rechute
Aber
den
Rückfall
vermeiden
Le
regard
dans
le
vide
mes
yeux
n'ont
pas
de
parachute
Der
Blick
ins
Leere,
meine
Augen
haben
keinen
Fallschirm
J'suis
comme
déconnecté
au
reste
Ich
bin
wie
vom
Rest
abgekoppelt
Besoin
d'une
parabole
Brauche
eine
Parabolantenne
J'perd
le
controle
d'ma
vie
je
dois
revoir
mes
paramètres
Ich
verliere
die
Kontrolle
über
mein
Leben,
ich
muss
meine
Einstellungen
überprüfen
Et
sans
but,
et
sans
but
Und
ohne
Ziel,
und
ohne
Ziel
L'
amour
a
des
conséquences
sur
ta
vie
Die
Liebe
hat
Konsequenzen
für
dein
Leben
Et
sans
rancune,
et
sans
rancune
Und
ohne
Groll,
ohne
Groll
La
dépression
te
fait
des
trucs
t'as
vu
Die
Depression
tut
dir
Dinge
an,
siehst
du
Maaaah,
gâté,
j'ai
tout
gâché
Maaaah,
vermasselt,
ich
habe
alles
ruiniert
Mmmmah,
gâté,
j'ai
tout
gâché
Mmmmah,
vermasselt,
ich
habe
alles
ruiniert
Aaaaah,
gâté,
j'ai
tout
gâché
Aaaaah,
vermasselt,
ich
habe
alles
ruiniert
Mmmmaaaah,
gâté,
j'ai
tout
gâché
Mmmmaaaah,
vermasselt,
ich
habe
alles
ruiniert
Après
le
première
étage
Nach
dem
ersten
Stockwerk
Est-ce
le
paradis?
Ist
dort
das
Paradies?
Ma,
gâté,
j'ai
tout
gâché
Ma,
vermasselt,
ich
habe
alles
ruiniert
Ma,
gâté,
j'ai
tout
gâché
Ma,
vermasselt,
ich
habe
alles
ruiniert
Ah,
gâté,
j'ai
tout
gâché
Ah,
vermasselt,
ich
habe
alles
ruiniert
Mmmmaaaah,
gâté,
j'ai
tout
gâché
Mmmmaaaah,
vermasselt,
ich
habe
alles
ruiniert
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher Ghenda, Cedric Mateta Nkomi
Attention! Feel free to leave feedback.