Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
el
ciclo
sin
final
Es
ist
der
endlose
Kreislauf
Nos
criticamos
sin
saber
actuar
Wir
kritisieren
uns,
ohne
zu
wissen,
wie
man
handelt
Yo
lo
que
quiero
es
siempre
mejorar
Ich
will
mich
immer
nur
verbessern
No
puedo
apreciar
el
cambio
hoy
vuelvo,
vuelvo
atrás
Ich
kann
die
Veränderung
nicht
schätzen,
heute
kehre
ich
zurück,
gehe
ich
zurück
Escondida
a
oscuritas,
donde
no
me
pueda
mirar
Versteckt
im
Dunkeln,
wo
ich
mich
nicht
sehen
kann
O
pública
luciérnaga,
donde
me
pueda
reafirmar
Oder
als
öffentliches
Glühwürmchen,
wo
ich
mich
bestätigen
kann
Vuelan
cuchillos,
no
los
puedes
parar
Messer
fliegen,
du
kannst
sie
nicht
aufhalten
Díselo
a
la
cara
para
rectificar
Sag
es
ihm
ins
Gesicht,
um
es
richtigzustellen
Yo
lo
quiero
es
siempre
mejorar
Ich
will
mich
immer
nur
verbessern
No
puedo
apreciar
el
cambio
y
vuelvo,
vuelvo
atrás
Ich
kann
die
Veränderung
nicht
schätzen
und
kehre
zurück,
gehe
ich
zurück
Estamos
de
rebajas,
pasen
y
vean
el
desastre
creado
por
el
mismo
humano
Wir
sind
im
Ausverkauf,
kommt
und
seht
das
Desaster,
das
derselbe
Mensch
geschaffen
hat
Que
a
sí
mismo
se
ha
odiado
y
ataca
con
descaro
todo
lo
que
sea
distinto
Der
sich
selbst
gehasst
hat
und
schamlos
alles
angreift,
was
anders
ist
Aquí
no
hay
respeto
ni
tampoco
amor
Hier
gibt
es
weder
Respekt
noch
Liebe
Es
sangre
y
no
se
trata
el
dolor
Es
ist
Blut
und
der
Schmerz
wird
nicht
behandelt
Hoy
se
llama
demócrata
a
un
dictador,
Heute
nennt
man
einen
Diktator
Demokrat,
Progreso
a
una
invasión
y
terrorismo
a
una
revolución
Fortschritt
eine
Invasion
und
Terrorismus
eine
Revolution
No
nacimos
aprendidas,
cuesta
deconstruir
lo
que
el
sistema
ocupó
Wir
wurden
nicht
wissend
geboren,
es
ist
schwer,
das
abzubauen,
was
das
System
besetzt
hat
Acércate
más,
hazme
saber
que
estás
Komm
näher,
lass
mich
wissen,
dass
du
da
bist
Perdona
a
mamá
si
se
culpa
de
más
Verzeih
Mama,
wenn
sie
sich
zu
viele
Vorwürfe
macht
Vuelan
cuchillos
a
mansalva,
no
hay
quien
se
salve
Messer
fliegen
überall
hin,
niemand
ist
sicher
Hoy
tu
palabra
envenenada
es
en
balde
Heute
sind
deine
vergifteten
Worte
umsonst
Algunos
por
la
espalda,
hacen
que
me
desangre
Manche
stechen
mir
in
den
Rücken,
lassen
mich
bluten
Dímelo
a
la
cara
y
así
poder
trabajarme
Sag
es
mir
ins
Gesicht,
damit
ich
daran
arbeiten
kann
Si
callo
es
porque
estoy
ausente
Wenn
ich
schweige,
dann
weil
ich
abwesend
bin
Si
grito
soy
una
impaciente
Wenn
ich
schreie,
bin
ich
ungeduldig
Algunos
quieren
a
muerte
contra
el
indiferente
Manche
wollen
den
Tod
für
die
Gleichgültigen
Ojito
que
aquí
hay
una
cuenta
pendiente
Achtung,
hier
ist
noch
eine
Rechnung
offen
De
cada
herida
lamida,
nos
hacemos
más
fuertes
Mit
jeder
geleckten
Wunde
werden
wir
stärker
Aquí
no
hay
respeto,
ni
tampoco
amor
Hier
gibt
es
weder
Respekt
noch
Liebe
Incitando
el
odio
y
la
competición
Sie
schüren
Hass
und
Konkurrenz
Imitando
modelos
del
televisor
Sie
ahmen
die
Vorbilder
aus
dem
Fernseher
nach
Su
escaparate
de
violencia
y
nosotras
el
butrón
Ihr
Schaufenster
der
Gewalt
und
wir
der
Einbruch
Bocas
escupen
a
diario,
sílabas
dañinas
Münder
spucken
täglich
verletzende
Silben
aus
Sobran
palabras
de
arma
blanca,
faltan
palabras
de
autocrítica
Es
gibt
zu
viele
Worte,
die
wie
Waffen
sind,
es
fehlen
Worte
der
Selbstkritik
Aquello
que
suma,
conserva
la
vida
Was
aufbaut,
erhält
das
Leben
Y
todo
lo
que
sobra
lo
quito
de
encima
Und
alles,
was
übrig
bleibt,
schaffe
ich
beiseite
Con
las
piedras
que
me
tiran
construyo
mi
guarida
Mit
den
Steinen,
die
sie
nach
mir
werfen,
baue
ich
meine
Zuflucht
Vuelan
cuchillos,
no
los
puedes
parar
Messer
fliegen,
du
kannst
sie
nicht
aufhalten
Díselo
a
la
cara
para
rectificar
Sag
es
ihm
ins
Gesicht,
um
es
richtigzustellen
Yo
lo
quiero
es
siempre
mejorar
Ich
will
mich
immer
nur
verbessern
No
puedo
apreciar
el
cambio
y
vuelvo,
vuelvo
atrás
Ich
kann
die
Veränderung
nicht
schätzen
und
kehre
zurück,
gehe
ich
zurück
Vuelvo,
vuelvo
a
atrás,
vuelvo,
vuelvo
atrás
Ich
kehre
zurück,
gehe
zurück,
ich
kehre
zurück,
gehe
zurück
Vuelvo,
vuelvo
atrás
Ich
kehre
zurück,
gehe
zurück
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ana Toledo Cívico, Camila López González, Elisabet Alonso Ortells, Irene Vendrell Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.