KeTeKalles - Incertidumbre - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation KeTeKalles - Incertidumbre




Incertidumbre
Неопределённость
Atisbo de luz en la tiniebla no ver el final bajo esta niebla
Проблеск света во тьме, не вижу конца в этой мгле
Continua lucha interna, caer en la incoherencia
Постоянная внутренняя борьба, падение в бессвязность
El miedo a gestionar y las sombras que me acechan
Страх управления и тени, которые меня преследуют
Temo a lo que pueda pasar
Боюсь того, что может случиться
Cuando duermo no estoy despierta
Когда я сплю, я не бодрствую
¿Cuando me asaltan dudas el tiempo filogea?
Когда меня одолевают сомнения, время философствует?
Pa que existo en la tierra y cual es mi tarea
Зачем я существую на земле и какова моя задача
Día a día nos descubre, no se lo que nos deparará
День за днем открывает нам, не знаю, что нас ждет
Solo el tiempo lo sabe, no nos lo quiere contar
Только время знает, но не хочет нам рассказывать
Con un nudo en el estomago y ansiedad palpitante
С узлом в животе и пульсирующей тревогой
No encuentro ciencia cierta, solo un eterno interrogante
Я не нахожу точной науки, только вечный вопрос
Una verdad lúgubre a una mentira incubre
Мрачная правда покрывает ложь
Camino a paso firme hacia la incertidumbre
Иду твердым шагом к неопределенности
Hacia la incertidumbre, hacia la incertidumbre
К неопределенности, к неопределенности
Quiero derribar muros, Quiero saltar vallas
Хочу разрушить стены, хочу перепрыгнуть заборы
Quiero que seamos libres cuando vengas o te vayas
Хочу, чтобы мы были свободны, когда ты приходишь или уходишь
Apalancarme en valles, correr por las calles
Устроиться в долинах, бегать по улицам
Si vas a tomar nuestra palabra, mejor que te calles
Если ты собираешься брать наше слово, лучше молчи
Quiero derribar muros, Quiero saltar vallas
Хочу разрушить стены, хочу перепрыгнуть заборы
Quiero que seamos libres cuando vengas o te vayas
Хочу, чтобы мы были свободны, когда ты приходишь или уходишь
Apalancarme en valles, correr por las calles
Устроиться в долинах, бегать по улицам
Si vas a tomar nuestra palabra, mejor que te calles
Если ты собираешься брать наше слово, лучше молчи
Miro hacia fuera y busco un clavo donde agarrarme
Смотрю наружу и ищу гвоздь, за который можно ухватиться
Miro hacia dentro busco donde refugiarme
Смотрю внутрь, ищу, где укрыться
Me temo a mi misma y dudo un instante
Боюсь себя и на мгновение сомневаюсь
Seguir urgando y tener miedo de encontrarme
Продолжать копаться и бояться найти себя
Buzo entre dudas me pregunto mar adentro
Ныряю среди сомнений, спрашиваю себя в глубине моря
Como será el final y como fue el comienzo
Каким будет конец и каким было начало
La conversa pendiente una cuestión no resuelta
Незавершенный разговор, нерешенный вопрос
Que pasa con el miedo que entra y no cierra la puerta
Что происходит со страхом, который входит и не закрывает дверь
Y el tiempo se consume igual que toa esta mierda
И время тратится впустую, как и все это дерьмо
Y ahora pasan las horas por la puerta que esta abierta
И теперь часы проходят через открытую дверь
Una verdad lúgubre a una mentira incubre
Мрачная правда покрывает ложь
Camino a paso firme hacia la incertidumbre
Иду твердым шагом к неопределенности
Hacia la incertidumbre - hacia la incertidumbre
К неопределенности - к неопределенности
Laralarala
Ляляляля
Quiero derribar muros, Quiero saltar vallas
Хочу разрушить стены, хочу перепрыгнуть заборы
Quiero q6 seamos libres cuando vengas o te vayas
Хочу, чтобы мы были свободны, когда ты приходишь или уходишь
Apalancarme en parques, correr por las calles
Расположиться в парках, бегать по улицам
Si vas a tomar nuestra palabra, mejor que te calles vallas
Если ты собираешься брать наше слово, лучше молчи, заборы
Quiero derribar muros, Quiero saltar vallas
Хочу разрушить стены, хочу перепрыгнуть заборы
Quiero q6 seamos libres cuando vengas o te vayas
Хочу, чтобы мы были свободны, когда ты приходишь или уходишь
Apalancarme en parques, correr por las calles
Расположиться в парках, бегать по улицам
Si vas a tomar nuestra palabra, mejor que te calles
Если ты собираешься брать наше слово, лучше молчи





Writer(s): Ana Toledo Cívico, Camila López González, Elisabet Alonso Ortells, Irene Vendrell Rodriguez


Attention! Feel free to leave feedback.